Примеры употребления "Коморского" в русском с переводом "comorian"

<>
Переводы: все95 comoros87 comorian8
обратиться с просьбой к АОСР и АУКСХР выразить свое мнение по проекту, представленному правительством Коморского Союза и направленному на развитие рыболовства и увеличение местного производства рыбопродуктов; To request AOAD and AAAID to express an opinion on the project presented by the Comorian Government to develop fisheries and increase local production;
На совещании обсуждались меры, необходимые для начала подготовки к конференции, и было заключено соглашение о создании в ближайшее время двух комитетов- коморского и арабского- и о командировании при первой возможности двух экспертов для проведения обследовании на месте. The meeting discussed the measures necessary to begin preparing for the conference and agreement was reached on the formation of two committees, Comorian and Arab, as soon as possible and the dispatch of two experts to carry out a field survey at the earliest opportunity.
в морском секторе, в частности в использовании Кодекса ОСПС (в соответствии с требованиями ИМО в области безопасности на море), в подготовке кадров, оценке портовых сооружений и морских судов, подготовке плана обеспечения безопасности в портах, а также в разработке коморского законодательства в области морской безопасности; The maritime sector, especially the introduction of the ISPS Code (in line with IMO maritime security requirements) and training schemes; evaluation of port and ship facilities; preparation of a port security plan; and elaboration of Comorian regulations governing maritime security;
Коморский народ с крайним негодованием воспринял ужасные нападения, совершенные 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты. The Comorian people felt acute indignation at the terrible attacks committed on 11 September 2001 in the United States.
В том, что касается пункта 71, Генеральный комитет постановил перенести на более поздний срок рассмотрение вопроса о включении в проект повестки дня пункта 52 (Вопрос о коморском острове Майотта). With regard to paragraph 71, the General Committee decided to defer to a later date its consideration of the inclusion of item 52 of the draft agenda (Question of the Comorian island of Mayotte).
Рамочное соглашение о национальном примирении создало организационную структуру, необходимую для того, чтобы моя страна стала новым коморским образованием, гарантирующим широкую автономию для островов в условиях сохранения национального единства и территориальной целостности. The Framework Agreement for national reconciliation established the organizational structure necessary to lead my country towards a new Comorian entity, which guarantees broad autonomy for the islands, with respect for national unity and territorial integrity.
29 декабря 2007 года Генеральный секретариат получил письмо из Африканского банка развития с последними сведениями о выплате ему задолженности Коморских Островов и с прилагаемым графиком погашения задолженностей, датированным 17 декабря 2007 года. On 29 December 2007, the Secretariat-General received a letter from the African Development Bank on the latest developments regarding settlement of its Comorian debt arrears and enclosing a schedule setting out the settlement of arrears, dated 17 December 2007.
Согласно сообщениям, эти боевики были выходцами из Сомали, Оромо, Занзибара, Коморских островов, Афганистана и Пакистана и обучались методам применения и сбора оружия и взрывных устройств, в том числе самодельных взрывных устройств, и способам убийства, тактике ведения партизанской войны, основам планирования тактических операций, снайперскому мастерству и приемам рукопашного боя. The fighters were reportedly of Somali, Oromo, Zanzibari, Comorian, Afghani and Pakistani origin and trained in the use and assembling of weapons and explosives, in making improvised explosive devices, and in assassination techniques, guerrilla warfare tactics, tactical planning, sharpshooting and self-defence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!