Примеры употребления "Комитеты" в русском

<>
Переводы: все30337 committee30321 commitee2 другие переводы14
Но действительно ли необходимы такие комитеты? But are such boards necessary?
Отделениям в странах национальные комитеты по отбору предоставляют возможность вести диалог с НПО и общинными организациями, активно участвующими в процессе развития на низовом уровне. NSCs offer country offices an opportunity to conduct a dialogue with NGOs and community-based organizations (CBOs) actively involved in grass-roots development.
Мы еще не закончили расследование, но его карманы полны грязных денег и он отмывает их через фальшивые некоммерческие организации по всему штату, меняет законы, подсаживает своих приятелей в школьные комитеты. We haven't finished the investigation, but his pockets are full of dark money and he's pushing it through phony nonprofit organizations all over the state, changing zoning laws, getting his buddies on the school boards, you name it.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ С описанием общеправовых рамок защиты прав человека можно ознакомиться в представленном Францией базовом документе, который является составной частью докладов государств-участников, направляемых в различные договорные комитеты Организации Объединенных Наций. А. For general background, please refer to the French core document, which forms an integral part of France's reports as a State party to the various United Nations treaty bodies.
Согласно Закону о лекарственных и косметических средствах 1940 года были созданы отдельные технические консультативные комитеты по лекарственным средствам для систем современной и индийской медицины, в задачи которых входит консультирование центрального правительства и правительств штатов по техническим вопросам. Drugs Technical Advisory Board are constituted under the Drugs and Cosmetic Act, 1940 separately for modern and Indian systems of medicine to advise the Central and the State government on technical matters.
Многие из них представляют собой благотворительные общества, и часто в их консультативные комитеты входят один или два члена, явно связанные с правительством (дочь какого-нибудь министра или армейского генерала, или же, как в нескольких известных примерах, жена президента). Many are charities and often include on their advisory boards one or two members with clear government connections (the daughter of a minister or an army general, or, in a couple of notable instances, the President's wife).
Понимание того, что евро является частью гораздо более широкомасштабного процесса экономической и политической интеграции, также помогает объяснить, почему односторонние эксперименты с вариациями той же самой идеи, такие как, например, Аргентина и ее валютные комитеты, имеют совершенно иную судьбу. Understanding that the euro is part of a much larger process of economic and political integration also helps to see why unilateral experiments with various versions of the same idea, such as that of Argentina and its currency board, have had a much different fate.
В ответ на многократное проявление широко освещенных и очень разрушительных скандалов в последние годы, многие университеты и некоторые национальные агентства по финансированию исследований теперь созывают "институциональные наблюдательные комитеты", которые должны разбираться с нарушениями того, что стало принято называть "этикой исследований." In response to the recurrence of well-publicized and highly damaging scandals in recent years, many universities and some entire national research funding agencies now convene "institutional review boards" to deal with breaches of what has come to be known as "research ethics."
В своих резолюциях, подготовленных Всеобщим народным конгрессом на его ежегодной сессии в 2003 году, местные народные комитеты одобрили присоединение к Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении (Конвенции о химическом оружии) в соответствии с законом № 18 от 2003 года. In their resolutions drafted by the General People's Congress at its annual session in 2003, the Basic People's Congresses approved accession to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (Chemical Weapons Convention), pursuant to Act No. 18 of 2003.
вторая задача исследования должна состоять в составлении списка соответствующих договоров и прагматической оценки механизмов наблюдения за осуществлением обязательств и поощрения государств к ратификации, с тем чтобы иметь систематическое представление о ситуации, являющейся более многоплановой и сбалансированной, нежели представление, которое создается на основании шести договоров, имеющих наблюдательные комитеты; A second purpose of the study would be to draw up an inventory of the relevant treaties and pragmatically assess the machinery for monitoring commitments and encouraging ratification by States so as to provide a systematic view of the situation, which is more varied and more balanced than the picture given by the six treaties which have monitoring bodies;
Эти комитеты в основном наблюдают за изменениями в законодательной и нормативно-правовой базах, влияющими на перевозки во всем мире, и занимаются, в частности модернизацией режимов морских и смешанных перевозок, в том числе вопросами документарных аккредитивов, связанными с составлением транспортной документации, и использованием информационных технологий для упрощения перевозок. They mostly monitor legislative and regulatory developments affecting shipping worldwide and focus, inter alia, on the modernization of maritime and multimodal transport regimes, including documentary credit issues relating to transport documents and the use of information technology for the facilitation of transport.
К ним относятся комитеты по участию организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, в системе Организации по обеспечению безопасности; информационным технологиям; разработке модели оценки риска; личной безопасности; извлеченным урокам; Минимальным оперативным стандартам безопасности; концепциям операций в области обеспечения безопасности, включая обзор режимов безопасности; проблемам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств; и подготовке кадров. These include the participation of non-United Nations entities in the Organization's security management system; information technology; security risk management development; safety; lessons learned; minimum operating security standards; concepts of security operations, including reviews of security phases; critical incident stress management; and training.
Как это было рекомендовано Венским международным планом действий по проблемам старения, ряд стран создали национальные комитеты по делам пожилых людей, призванные обеспечивать осуществление динамичных и скоординированных мер в ответ на возникновение явления старения населения, в частности путем защиты прав пожилых людей, обеспечения их благосостояния и проведения оценки политики, программ и услуг для пожилых людей. As recommended by the Vienna International Plan of Action on Ageing, a number of countries have set up national commissions of Older Persons aimed at ensuring a dynamic and co-ordinated national response to the phenomenon of ageing by, amongst others, protecting the rights of older persons, promoting their well-being, and by evaluating policies, programmes and services for older persons.
Следует незамедлительно провести эффективный глобальный обзор положения в связи с осуществлением всех директивных мер по установлению гендерного равенства, поскольку механизмы, созданные для защиты гендерного баланса в системе назначений на должности и продвижения по службе, такие, как сеть гендерных координаторов или комитеты по назначениям и продвижению по службе, исчезли в ходе создания новой системы подбора кадров, а новой системы сдержек и противовесов создано не было. An effective global review of the implementation of all policies relating to gender balance should be carried out without delay, as mechanisms put in place to protect gender balance in appointments and promotions, such as the network of gender focal points or the appointment and promotion boards, have disappeared in the new staff selection system, without new checks and balances being put in place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!