Примеры употребления "Комитету" в русском

<>
Переводы: все30412 committee30321 commitee2 другие переводы89
Скажи комитету, что мы разберемся во всем сами. Tell professional standards that we'll handle this matter internally.
Он желает Комитету всяческих успехов в предстоящем году. He wished it every success in the year ahead.
Президент Акаев приказал Центральному Выборному Комитету и Верхновому Суду начать расследование по обвинениям, вызвавшим протесты. President Akayev ordered the Central Election Commission and Supreme Court to begin an investigation into allegations that sparked the protests.
Помощь Комитету в его работе оказывают сотрудники Канцелярии Директора-исполнителя, отвечающие за вопросы планирования, контроля и оценки. It is assisted by staff in the Office of the Executive Director in charge of planning, monitoring and evaluation.
Комитету была выражена признательность за организацию неофициальных совещаний с участием основных государств, импортирующих и производящих опиатное сырье. The Board was commended for arranging informal meetings with the main States importing and producing opiate raw materials.
выражает признательность Комитету за его усилия по контролю за осуществлением соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и, в частности: Commends the International Narcotics Control Board for its efforts in monitoring the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions and, in particular:
В случае наличия у него опасений новый Комитет по финансовой политике должен давать публичные советы Комитету по денежно-кредитной политике. The new FPC must give its advice publicly to the MPC when it has concerns.
информация о любых подозрительных сделках, касающихся семян мака, должна направляться другим заинтересованным правительствам и Международному комитету по контролю над наркотиками; Information on any suspicious transactions involving poppy seeds should be shared with the other Governments concerned and with the International Narcotics Control Board;
Была выражена признательность Комитету за его доклад, который содержит всеобъемлющий обзор положения в мире в области контроля над химическими веществами-прекурсорами. The Board was commended for its report, which constituted a comprehensive review of the global situation regarding precursor chemical control.
В момент представления официального предложения Административному комитету АС.3 неофициальная группа предложила считать ближайшим сроком завершения ее работы май 2006 года. The informal group proposed at the time of submitting the formal proposal to AC.3 that the earliest conclusion of its work would be May 2006.
Если секретариат получит сообщение и/или подтверждающие его документы, часть которых носят конфиденциальный характер, он отметит этот факт при препровождении этих материалов Комитету. If the secretariat receives a communication and/or supporting documentation parts of which are confidential, it will highlight this when forwarding the material to the Committe.
выражает признательность Международному комитету по контролю над наркотиками за его усилия в области контроля за осуществлением соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета и, в частности: Commends the International Narcotics Control Board for its efforts in monitoring the implementation of the relevant Economic and Social Council resolutions and, in particular:
Комиссия выразила признательность Комитету за четко составленный глобальный обзор торговли наркотиками в законных целях и последние тенденции в утечке прекурсоров, в частности прекурсоров стимуляторов амфетаминового ряда. The Commission thanked the Board for the clear, global overview of the licit trade in precursors and the latest trends in the diversion of precursors, in particular, precursors of amphetamine-type stimulants.
Простое представление Комитету общих данных о рабочей нагрузке (например, оперативное обслуживание 20 маршрутизаторов, 235 технологических шкафов локальной компьютерной сети, 6200 персональных компьютеров) не имеет практической ценности. The mere provision of raw workload data (e.g., operations support to 20 routers, 235 local area networks, 6,200 personal computers, etc.) is not useful.
Однако на встрече с представителями следствия комитету CPJ заявили, что у Авакова был ограниченный доступ к материалам дела, и что его заявления не подтверждаются имеющимися свидетельствами. But in meetings with investigating agencies, the CPJ was told that Avakov has limited access to investigation files, and that his statements are unsupported by evidence.
В представленной Комитету информации школа признала, что в единичных случаях могло иметь место неравное отношение по признаку этнической принадлежности, но это не было обычной практикой в школе. In the correspondence, the school admitted that unequal treatment based on ethnicity might have occurred in isolated cases, but that this was not the general practice of the school.
Цель второй сессии заключается в завершении рассмотрения текста проекта конвенции в первом чтении; Комитету следует и далее стремиться к достижению консенсуса в отношении широкого и всеобъемлющего документа. The goal of the second session was to complete the first reading of the draft text of the Convention, continuing to seek consensus on a broad and comprehensive instrument.
Комитету не удалось остановить продажу Джимми Картером истребителей F-15 Eagle Саудовской Аравии в 1978 году, а также предотвратить поставку разведывательных самолетов AWACS саудитами три года спустя. It failed to stop Jimmy Carter from selling F-15 Eagle fighters to Saudi Arabia in 1978, or to prevent Ronald Reagan from supplying AWACS reconnaissance planes to the Saudis three years later.
Международному комитету по контролю над наркотиками следует призвать страны- производители и страны- экспортеры химических веществ продолжать предпринимать усилия для обеспечения своевременного направления странам назначения предварительных уведомлений об экспорте. The International Narcotics Control Board should encourage the chemical producing and exporting countries to continue their efforts to ensure that export pre-notifications are dispatched to countries of destination in a timely manner.
помогать Комитету в выполнении его обязанностей в соответствии со статьей 12 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года1, касающейся прекурсоров; To assist the Board in meeting its responsibilities under the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, article 12, dealing with precursors;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!