Примеры употребления "Комиссии по правам человека" в русском с переводом "human rights commission"

<>
Рекомендации Комиссии по правам человека (Комиссии) АСТ, касающиеся женщин, уже рассматривались. The ACT Human Rights Commission's (the Commission) recommendations concerning women have already been touched upon.
Законом о правах человека 2004 года предусмотрено учреждение Комиссии по правам человека АСТ. The Human Rights Act 2004 provides that the ACT Human Rights Commission.
Создание Национальной независимой комиссии по правам человека до сих пор остается в стадии проекта. The establishment of a national independent human rights commission is still at the project stage.
В июле 2004 года парламент принял закон о создании национальной комиссии по правам человека. In July 2004, Parliament passed a law establishing a national human rights commission.
Медицинские эксперты как прокуратуры, так и Комиссии по правам человека констатировали наличие у него телесных повреждений. The medical officers of the Attorney-General's Office itself and of the Human Rights Commission confirmed the injuries.
1996 год Член редакционного комитета по подготовке проекта декрета по вопросу о национальной комиссии по правам человека. 1996: Member of the drafting committee for the preliminary draft decree on the National Human Rights Commission.
К тому же было бы интересным узнать, каковы были рекомендации Комиссии по правам человека на этот счет. It would also be useful to know what recommendations had been made on the subject by the country's Human Rights Commission.
Г-н де ГУТТ приветствует тот факт, что первым было предоставлено слово представителю Комиссии по правам человека. Mr. de GOUTTES welcomed the fact that the representative of the Human Rights Commission had been given the floor first.
В статье 2 Закона о Национальной комиссии по правам человека приводятся определения " дискриминационных действий, нарушающих право на равенство ". Article 2 of the National Human Rights Commission Act specifies “discriminatory acts violating the right to equality.”
Государство-участник должно принять необходимые меры для того, чтобы быстро гарантировать адекватное функционирование национальной комиссии по правам человека. The State party should promptly take the necessary measures to guarantee the proper functioning of the National Human Rights Commission.
Возможно, сейчас как раз подходящее время для того, чтобы некоторые страны начали создавать свои комиссии по правам человека. The time may now be right because some countries have started their human rights commissions.
создание в августе 2000 года в рамках Национальной службы полиции специальной Комиссии по правам человека, имеющей сеть региональных координаторов; The setting up of a specialized Human Rights Commission within the National Police Service in August 2000, with a network of regional coordinators;
В декабре 2005 года в Абудже при поддержке Национальной комиссии по правам человека Нигерии было проведено типовое рабочее совещание. A conventional workshop took place in Abuja in December 2005 with the support of the Nigeria National Human Rights Commission.
В этой связи наша делегация также считает, что иракские власти должны принять законопроект о создании независимой комиссии по правам человека. In this context, my delegation also believes that it is important that the Iraqi authorities adopt the bill to establish an independent human rights commission.
Он просит рассказать о характере и функциях Угандийской комиссии по правам человека: он спрашивает, например, обладает ли она реальными судебными полномочиями. He requested information about the nature and functions of the Uganda Human Rights Commission: he enquired for example, whether it had real judicial powers.
расследовать любые вопросы, которые могут быть связаны с нарушением прав человека (перенесено из Закона 1977 года о Комиссии по правам человека); Inquire into any matter where human rights may be infringed (carried over from 1977 Human Rights Commission Act);
Имею честь настоящим препроводить вам копию декрета эмира, обнародованного в качестве закона № 38 2002 года об учреждении Национальной комиссии по правам человека. I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Amiri Decree promulgated as Law No. 38 of 2002 on the Establishment of a National Human Rights Commission.
Вид национального учреждения не конкретизируется, следовательно, выполнение этих функций может быть возложено на комиссии по правам человека, омбудсмена, парламентские комиссии или неправительственные организации. No particular type of national mechanism is specified, therefore human rights commissions, ombudsmen, parliamentary commissions or non-governmental organizations could be designated to carry out this function.
Как это предусмотрено в Белфастском соглашении, в соответствии с Законом о Комиссии по правам человека 2000 года была учреждена Комиссия по правам человека. A Human Rights Commission was established under the Human Rights Commission Act, 2000 in line with the Belfast Agreement.
Совет министров принял законопроект, касающийся создания независимой национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, который будет передан парламенту на утверждение. The Council of Ministers had adopted a bill on the establishment of the independent, national human rights commission, in line with the Paris Principles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!