Примеры употребления "Кодексу" в русском с переводом "codex"

<>
Этот текст мог бы затем быть представлен Рабочей группе для утверждения в качестве рекомендации и Кодексу в качестве вклада в его работу над аналогичным стандартом. That text could then be submitted to the Working Party for approval as a recommendation, and to Codex as a contribution to their work on a similar standard.
полагая, что, несмотря на значительные изменения в других региональных или международных правовых документах или организациях, таких, как Картахенский протокол по биобезопасности, Комиссия по Кодексу Алиментариус и Европейский союз, которые были учтены в ходе работы по ГИО в рамках Орхусской конвенции, необходимо дополнительно расширить возможности для доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию в области ГИО на международном уровне, Believing that, notwithstanding significant developments under other regional or international instruments or organizations such as the Cartagena Protocol on Biosafety, the Codex Alimentarius Commission and the European Union, which have been taken into account in the work on GMOs under the Aarhus Convention, access to information, public participation and access to justice in the field of GMOs need to be further strengthened at the international level,
Думаю, кодекс был истинным соблазном. I think the codex was the real draw.
Ассоциация журналистов, Кодекс журналиста, Совет по делам печати Association of journalists, Journalist Codex, Press Council
Другой подход заключается в упрощении требований к калибровке, как это предлагается в проекте стандарта Кодекса на яблоки. Another approach would be to simplify the sizing requirements, as indicated in the proposed draft Codex standard for apples.
В июле полное собрание Кодекса разрешило к использованию гораздо более опасные субстанции, чем ГМ томаты, картофель, клубника. In July, the full Codex membership approved various procedures and requirements that are more appropriate to potentially dangerous prescription drugs or pesticides than to GM tomatoes, potatoes, and strawberries.
Незначительные дефекты кожуры: предлагается указать максимальную площадь поверхности [например, не более 4 % от общей площади поверхности (стандарт Кодекса)]. Slight skin defects: We propose that a maximum surface area should be stated [e.g. maximum 4 % of the total surface area (Codex standard)].
Делегации обменялись мнениями по концепциям единого минимального калибра, однородности и окраски, предложенным в проекте стандарта Кодекса на яблоки. The delegations exchanged views on the concepts of single minimum size, uniformity and colour, indicated in the proposed draft Codex standard for apples.
Делегации согласовали раздел Рекомендации о минимальных требованиях к зрелости ЕЭК ООН с проектом стандарта Кодекса на столовый виноград. The delegations aligned the section on minimum maturity requirements of the UNECE Recommendation with the draft CODEX Standard for Table Grapes.
Они поддерживают негосударственные организации (НГО), которые допускаются к участию в собрании Кодекса и являются идеологическими противниками новых технологий. They are aided by radical, environmental non-governmental organizations (NGOs), which are permitted to participate in Codex meetings, and which are ideologically opposed to new technology.
Я использую компьютер чтобы найти некоторые образцы кода из книги или любую синхронность с символами из кодекса Нади. I'm using the computer to find some pattern in the book's coding or any synchronicity with the symbols in Nadya's codex.
"Если бы стандарт Кодекса не был введен, то страны занятые торговлей ГМ могли бы выдвигать друг против друга любые требования." "If there is a Codex standard," she points out, "one country cannot file a challenge [for unfair trade practices] against another country which is following the Codex standard. But when there is no Codex standard, countries can challenge each other on anything."
и я как раз являюсь одним из участников группы разработчиков КОДЕКСа - высокоточного спекторографа будущего поколения для 42-метрового E-ELT телескопа. I, myself, I'm actually involved in the team which is developing a CODEX, high resolution, future generation spectrograph for the 42 meter E-ELT telescope.
Замечания секретариата о возможном приведении в соответствие с форматом стандарта и/или проектом стандарта Кодекса заключены в квадратные скобки и выделены курсивом. Comments by the secretariat on possible harmonization with the standard layout and/or the draft Codex standard are included in square brackets and italics.
Комиссия утвердила проект пересмотренных положений: Раздел 3- Положения, касающиеся калибровки, и Раздел 6.2.4- Коммерческая идентификация стандартов Кодекса на лаймы, пампельмусы и грейпфруты на этапе 8. The Commission adopted the draft revised provisions: Section 3- Provisions concerning Sizing and Section 6.2.4- Commercial Identification of the Codex Standards for Limes, Pummelos and Grapefruits at Step 8.
Джин Халлоран из анти-биотехнологической группы Международной организации по защите прав потребителей охарактеризовала Кодекс как легальную защиту от попыток ВТО выдвигать требования против стран занятых торговлей ГО продукцией. Indeed, Jean Halloran of the anti-biotech group Consumers International characterized Codex standards as a legal defense against WTO challenges to countries that arbitrarily interfere with trade in biotech foods.
Группа будет использовать в своей работе материалы КСОЕС/ГКСКЕС (шкала фиксированных размеров) и материалы совещания Комитета Кодекса по свежим фруктам и овощам, которое состоится в сентябре 2006 года. The Group will use inputs from COPA/COGECA (fixed size charts) and from the September 2006 meeting of the Codex Committee on Fresh Fruit and Vegetables.
Дополнительная процедура экстракции по Сокслету в принципе схожа с процедурой, описанной в публикации Кодекса Алиментариус " Рекомендуемые методы анализа и отбора проб " (CODEX STAN 234-1999), в редакции 2007 года. The further Soxhlet extraction procedure is the same in principle as that described in the Codex Recommended Methods of Analysis and Sampling, CODEX STAN 234-1999, as amended in 2007.
Сходная ситуация с 165-ю членами в составе Кодекс Алиментариус Комиссии, отвергнувшими стандарты, предложенные к рассмотрению Всемирной Организацией Здравоохранения и Сельского хозяйства, где не принятыми оказались только продукты, содержащие ГМ компоненты. Similarly, a task force of the 165-member Codex Alimentarius Commission, the joint food standards program of the UN's World Health Organization and its Food and Agriculture Organization, has singled out only food products made with GM for various Draconian and even bizarre regulatory procedures and requirements.
Некоторые эксперты заявили о том, что, вероятно, будет расти значение стандартов, разрабатываемых Комиссией " Кодекс Алиментариус ", Всемирной организацией по охране здоровья животных (ВОЗЖ) и в рамках Международной конвенции по защите растений (МКЗР). Some experts felt that the importance of standards developed by Codex, the World Organisation for Animal Health (OIE) and the International Plant Protection Convention (IPPC) was likely to increase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!