Примеры употребления "Ключевым компонентом" в русском

<>
Ключевым компонентом китайской политики стерилизации стала продажа облигаций центробанка. A key component of China’s sterilization policy has been the sale of central bank bills.
Но некоторые, до сих пор, считают спор, ключевым компонентом революционной идентичности страны. But some still view the dispute as a key component of the country’s revolutionary identity.
Проблема в том, что ключевым компонентом технологии является ноу-хау, которое является способностью выполнить задачу. The problem is that a key component of technology is knowhow, which is an ability to perform a task.
Информацию в отношении символов безопасности ООН (пиктограммы), являющихся ключевым компонентом ВГС, можно найти по адресу: Information on UN safety symbols (pictograms), a key component of the GHS, can be found at:
Если мир действительно является ключевым компонентом подъема Китая, то сейчас Китай должен обуздать своего переменчивого клиента. If peace really is the key component of China's rise, the Chinese must now rein in their mercurial client.
Таиланд решительно поддерживает ЮНИДО в том, чтобы сделать развитие малого бизнеса ключевым компонентом стратегии сокращения масштабов нищеты. Thailand strongly supported UNIDO's approach of making small business development a key component of poverty reduction strategies.
И даже сегодня, когда мировая торговля переживает спад, внутрирегиональная торговля остаётся ключевым компонентом стратегии роста в данных странах. Even today, with world trade in the doldrums, regional trade remains a key component of these countries’ growth strategies.
Получается, что благотворительный капитал (будь то из частных или из государственных источников) остается ключевым компонентом инвестиций на ранних этапах. That leaves philanthropic capital – whether from private or public sources – as a key component of early-stage investment.
Продолжающаяся разработка всеобъемлющего комплекса норм безопасности, сопровождающаяся оказанием помощи в их соблюдении, является еще одним ключевым компонентом глобального режима безопасности. The continuing evolution of a comprehensive body of safety standards, together with assistance in their implementation, is another key component of the global safety regime.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса. Indeed, as developing countries move toward middle-income status, financial inclusion is a key component of continued progress.
Учитывая это, гарантия того, что Запад, особенно США, не будет стремиться к свержению лидеров Ирана, должны стать ключевым компонентом ядерного компромисса. Given this, a guarantee that the West, especially the US, is not seeking the overthrow of Iran's leaders would have to be a key component of a nuclear compromise.
Этот договор подписан 183 странами, а запрет на испытание действует де-факто, поэтому на сегодня он является ключевым компонентом международной системы ядерного нераспространения. With 183 state signatories and a de facto test ban in place, the treaty is now a key component of the international nuclear nonproliferation system.
Хотя статья, якобы прошла процесс рецензирования, который является ключевым компонентом законной науки, она появилась в малопопулярном “проплаченном” “хищническом журнале” (predatory publisher), Agricultural Sciences. Although the article supposedly passed the peer-review process, a key component of legitimate science, it appeared in a low-impact “pay-for-play” journal, Agricultural Sciences, which is produced by a “predatory” publisher.
Уганда планирует включить тематику изменения климата в учебную программу и отмечает, что ключевым компонентом этих планов и самой эффективной мерой является более широкое информирование молодежи. Uganda has plans to integrate climate change issues into the education curriculum and cited, as the best approach, awareness raising of youth as a key component in its plans.
создание общественных центров доступа, таких, как Интернет-кафе, общинных центров и телецентров, весьма успешно зарекомендовало себя и должно являться ключевым компонентом плана действий по расширению доступа; The provision of public access points, such as cybercafés, community centres and telecentres, has proven very successful and should be a key component of the action plan to extend connectivity;
Эффективный, открытый финансовый сектор способен серьёзно подорвать авторитет КПК, и не в последнюю очередь потому, что финансовые репрессии являются ключевым компонентом машины политического авторитаризма в Китае. An efficient, open financial sector could seriously erode the CCP’s authority, not least because financial repression is a key component in China’s machinery of political autocracy.
Ключевым компонентом борьбы за упрочение международного правосудия является обеспечение непрерывного, беспристрастного и справедливого процесса расследований и уголовного преследования в отношении тех, кто обвиняется в совершении тяжких международных преступлений. Providing a permanent, impartial and fair process for the investigation and prosecution of those accused of serious international crimes is a key component in the fight for international justice.
Другими словами, он направлен не только поместить переход к зеленой экономике в верхнюю часть политической повестки дня; это делает его ключевым компонентом ответа на широкий спектр политических, социальных и экономических проблем. In other words, it seeks not just to put the transition to a green economy at the top of the political agenda; it makes it a key component of the response to a broad range of political, social, and economic challenges.
Краткое описание: Уголь является одним из основных видов топлива, используемых при производстве тепла и электроэнергии во многих странах с переходной экономикой, и ключевым компонентом любого стратегического планирования, имеющего целью обеспечение устойчивого развития энергетики. Short description: Coal is a principal fuel used for the production of heat and power in many of the countries with economies in transition and is a key component in any strategic planning for sustainable energy development.
Что касается вопроса о постконфликтном миростроительстве, то мы полностью разделяем мнение УВКБ о том, что безопасное и добровольное возвращение перемещенного населения играет важнейшую роль в усилиях по миростроительству и является ключевым компонентом прочного мира. On the issue of post-conflict peacebuilding, we fully share UNHCR's view that the safe and voluntary return of displaced populations plays a crucial role in peacebuilding efforts and is a key component of durable peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!