Примеры употребления "Классов" в русском с переводом "category"

<>
сочлененных транспортных средств классов II и III категории М/; articulated class II and III vehicles of category M;/
сочлененных транспортных средств классов II и III категории М 2/; articulated class II and III vehicles of category M 2/;
старшие сотрудники, сотрудники первого и второго классов, младшие сотрудники и помощники, здесь именуемые сотрудниками категории специалистов; Senior, First, Second, Associate and Assistant Officer, herein referred to as the Professional category
При использовании фреймворков в Objective-C классы, которые используют категории для расширения существующих классов, не загружаются автоматически. When using frameworks in Objective-C, classes that use categories to extend existing classes are not loaded automatically.
В приложении II к Стандарту ЕЭК ООН содержатся минимальные требования в отношении посадок различных классов и категорий. The UNECE Standard contains in Annex II minimum requirements for the crop of different classes and categories.
1 Перечислены в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности ООН в качестве категорий, разделов или классов. 1/Listed in the United Nations International Standard Industrial Classification of all Economic Activities as categories, divisions or classes.
Дополнительный выбор по качеству предлагается в связи с определением двух факультативных классов в пределах каждой из трех категорий. Additional choice of quality is offered by two optional classes within each of the three categories.
Установление классов лишь для наиболее распространенных видов бронетранспортеров позволило избежать еще большей детализации и усложнения этой категории основного имущества. Applying classes to only the most common types of armoured personnel carrier avoided further detailing and complicating this category of major equipment.
Для Классов 1 и 2 заменить нынешние пиктограммы СГС и знак, требуемый в соответствии с Типовыми правилами ООН, следующими знаками: For Categories 1 and 2, replace the current GHS pictograms and the mark required under the UN Model Regulations, with the following ones:
1 Перечислены в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций в качестве категорий, разделов или классов. 1/Listed in the United Nations International Standard Industrial Classification of all Economic Activities as categories, divisions or classes.
В большинстве случаев ETF более оптимальны в налоговом отношении, чем обычные взаимные фонды тех же самых классов или категорий активов. In most cases, ETFs are more tax-efficient than conventional mutual funds in the same asset classes or categories.
Эта поправка касалась введения международных классов в рамках категорий картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, основного семенного и кондиционного семенного материала. This amendment concerned the introduction of international classes, subdividing the categories of pre-basic, basic and certified seed.
предложение Франции, в котором предусмотрено 63 подраздела второго уровня, определенных главным образом в соответствии с КПЕС (используется сочетание заголовков групп, классов и категорий из КПЕС). the proposal from France, which defines 63 second-level headings defined mainly according to CPA (using a mixture of group, class, and category headings from the CPA).
Болгария установила ПЗОВ для трех классов тяжелых металлов (с 1993 года), которые включают свинец, кадмий и ртуть, и ПЗОВ твердых частиц для десяти категорий новых стационарных источников (с 1993 года). Bulgaria has ELVs for three classes of heavy metals (from 1993) that include lead, cadmium and mercury, and ELVs for solid particles for ten categories of new stationary source (from 1993).
США. Повышение годового вознаграждения упомянутых должностных лиц было произведено с учетом повышения с 1 января 2003 года ставок шкалы окладов сотрудников определенных классов категории специалистов и выше на 6,3 процента. The increase in the annual compensation of the officials concerned took into account the increase of 6.3 per cent granted to certain grades of the Professional and higher categories salary scales, effective 1 January 2003.
транспортные средства классов II и III категории N1, оснащенные двигателями с воспламенением от сжатия,- с 1 января 2006 года в случае новых типов и с 1 января 2007 года в случае всех типов * * */. Vehicles in category N1, classes II and III, equipped with compression-ignition engines, from 1 January 2006 for new types and from 1 January 2007 for all types. * * */
Структура информационного наполнения Информационного центра состоит из определенного числа классов и подклассов, относящихся к приоритетным областям деятельности ОПТОСОЗ, которые были выявлены на втором Совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (5 июля 2002 года). The Clearing House content is structured according to a certain number of categories and sub-categories, which relate to the priority areas of THE PEP identified at the Second High-level Meeting on Transport, Environment and Health (5 July 2002).
«Категория специалистов» означает, согласно правилу о персонале, всех сотрудников собственно категории специалистов, а также категории старших должностных лиц и директоров и лиц, занимающих должности более высоких классов (ПГС, ЗГС или аналогичные должности и административные руководители), и — в некоторых организациях — персонал проектов. “Professional” includes, under the staff rule, all staff in the Professional category proper, as well as in the Principal Officer and Director category and in higher level posts (Assistant Secretary-General, Under-Secretary-General or similar title and executive head) and, in some organizations, Project Personnel.
Фонд внес заметный вклад в дело охраны окружающей среды, заботы об инвалидах и других категориях лиц с особыми потребностями, что выразилось в закупке специального оборудования и других приспособлений, необходимых инвалидам, чтобы компенсировать их физические недостатки, а также в поддержке проекта создания специальных учебных классов для детей с особыми потребностями. The Fund also contributes to the fields of environment and care of the disabled and special categories, having purchased special equipment for the disabled in order to fill the shortages in that area, in addition to which it supports the special classes project for disadvantaged children.
Показатели выхода на пенсию сотрудников, занимающих должности этих классов, будут иметь большое значение, в частности в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, Департаменте по политическим вопросам и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), где показатель выбытия составит более 15 процентов от нынешней численности сотрудников категории специалистов и выше. Retirement rates at these levels will be important, for example, in the Department of Economic and Social Affairs, the Department of Political Affairs and in ESCWA, where the attrition will account for over 15 per cent of the present staff in the Professional and higher categories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!