Примеры употребления "Кипрская" в русском

<>
Переводы: все142 cyprus69 cypriot63 cyprian2 другие переводы8
Кипрская делегация считает, что предлагаемая глава III представляет собой компромисс, позволяющий положить конец длительным противоречиям, связанным со статьей 19, касавшейся международных преступлений как нарушений, отличных от международных деликтов. For his delegation, the proposed chapter III was a compromise which made it possible to put an end to the long-standing controversy surrounding article 19 on the question of international crimes as offences distinct from international delicts.
Особое значение кипрская делегация придает главе III Части второй, в которую входят статьи 40 и 41 и которая касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. His delegation attached particular importance to chapter III of part two, containing articles 40 and 41 and concerning serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
MAYZUS Investment Company Limited зарегистрирована как Кипрская инвестиционная компания (CIF). Деятельность компании регулируется Кипрской комиссией по ценным бумагам и биржам (CySEC) в соответствии с Директивой Евросоюза «O рынках финансовых инструментов» (MiFID). Registered as a Cyprus Investment Firm, MAYZUS Investment Company Limited is regulated by CySEC (Cyprus Securities and Exchange Commission), and acts in accordance with the new MiFID (Markets in Financial Instruments Directive).
Знакомясь с комментарием и примечаниями к этой главе, кипрская делегация с удовлетворением отмечает, что понятие императивных норм общего международного права получает признание в международной практике, в работе национальных и международных судов и трибуналов, а также в доктрине права. His delegation was pleased to see in the commentary on and footnotes to that chapter, that the concept of peremptory norms of general international law was recognized in international practice, in the jurisprudence of national and international courts and in legal doctrine.
Наконец, кипрская делегация также полагает, что в любом случае, когда реституция не является материально возможной, государство, ответственное за международно противоправное деяние, должно предоставить компенсацию конкретно потерпевшему государству и такая компенсация, помимо основной суммы, должна включать проценты и упущенную выгоду. Lastly, his delegation also believed that, whenever restitution was materially impossible, the wrongdoing State Must compensate the specifically injured State, and that compensation should include, in addition to the principal sum, interest and loss of profit.
MAYZUS Investment Company Ltd. (бывшая United World Capital Ltd.) зарегистрирована как Кипрская инвестиционная компания (CIF) под номером HE230122 и лицензирована Кипрской комиссией по ценным бумагам и биржам (CySEC) под номером 093/08 в соответствии с Директивой о рынках и финансовых инструментах (MiFID). MAYZUS Investment Company Ltd. (ex. United World Capital Ltd.) is registered as a Cyprus Investment Firm (CIF) with the registration number HE230122 and licensed by the Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC) under license number 093/08 in accordance with Markets in Financial Instruments Directive (MiFID).
Ведь не случайно значительный прогресс в борьбе с международным терроризмом, проявлением которого стало принятие резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года, был достигнут в Совете Безопасности в обстановке единодушия; кипрская делегация питает надежду, что и Генеральная Ассамблея сможет добиться аналогичных результатов. It was no coincidence that major advances in the fight against international terrorism, such as Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001, had been achieved with unanimity in the Security Council, and his delegation hoped that the General Assembly would achieve equivalent results.
Кипрская делегация приняла к сведению различные точки зрения, высказанные по поводу серьезных нарушений обязательств в отношении международного сообщества в целом, и согласна с тем, что главу III Части второй следует сохранить и что нужно сделать четкий акцент на императивные нормы, как они закреплены в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года. His delegation had noted the various points of view expressed regarding serious breaches of obligations to the international community as a whole, and agreed that chapter III of Part Two should be retained and that the clear emphasis should be on peremptory norms as reaffirmed in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!