Примеры употребления "Кипром" в русском

<>
Переводы: все968 cyprus968
У европейцев уже есть опыт с Кипром. The Europeans have gained experience with Cyprus.
Кроме того, Греция и Израиль сотрудничают с Кипром в создании геостратегического противовеса Турции. Moreover, Greece and Israel are cooperating with Cyprus in creating a geostrategic counterweight to Turkey.
Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией. Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia.
Но пренебрежение Кипром может иметь серьезные последствия, особенно если его длительное разделение будет удерживать Турцию от вступления в ЕС. But neglect of Cyprus could have serious consequences, especially if its continued division keeps Turkey outside the EU.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией. First, we will complete negotiations with up to ten countries: Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia.
В случае с Кипром ЕС не был на высоте, нарушая прежние обязательства перед Турцией и в одностороннем порядке меняя совместно согласованные правила. Indeed, in the case of Cyprus, the EU wasn't even above breaking previous commitments vis-à-vis Turkey and unilaterally changing jointly-agreed rules.
Однако, если ЕС будет продолжать переговоры о членстве с Кипром, то Турция в этой связи может блокировать любое расширение НАТО в Восточной Европе. If the EU goes ahead with membership negotiations with Cyprus, however, then the Turks in retaliation may block any enlargement of Nato into Eastern Europe.
Турки работают только с Северным Кипром, чью независимость признают только они, а также постоянно заводят угрожающие разговоры о совместном бурении Израиля и правительства греческого Кипра - Республики Кипр. The Turks are working with Northern Cyprus, whose independence only they recognize, and regularly make threatening noises about Israel's drilling with the Greek Cypriot government of the Republic of Cyprus.
16 апреля 2003 года в Афинах был подписан Договор о присоединении между Европейским союзом и Чешской Республикой, Эстонией, Кипром, Латвией, Литвой, Венгрией, Мальтой, Польшей, Словенией и Словакией. On 16 April 2003 the Treaty of Accession between the European Union and the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia was signed in Athens.
Турция объясняет свой отказ неспособностью ЕС (в результате вето, наложенного греческо-киприотским правительством в Никосии) выполнить свое собственное обещание начать торговлю с Северным Кипром, который находится под властью Турции. Turkey explains its refusal by the EU's failure (as a result of a veto by the Greek Cypriot government in Nicosia) to fulfill its own promise to open up trade with Northern Cyprus, which is under Turkish rule.
С точки зрения давних членов Европейского Союза восемь посткоммунистических стран, вступивших наряду с Кипром и Мальтой в ЕС 1-го мая текущего года, едины в своих позициях по самым важным вопросам. Seen from the point of view of the European Union's longtime member states, the eight postcommunist countries that - together with Cyprus and Malta - joined the EU on May 1st seem united in their positions on most important issues.
Трудно найти более яркий пример такой вопиющей неспособности выполнить принятые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности резолюции, каким является случай с Кипром, когда многочисленные резолюции остаются невыполненными вот уже на протяжении более четверти века. There is no more flagrant example of this failure in implementing resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council than the case of Cyprus, where numerous resolutions have remained unimplemented for over a quarter of a century.
В-третьих, продолжающиеся территориальные споры в регионе – и отсутствие согласованных морских границ с Кипром, Израилем и Сирией – создает правовую неопределенность того, в чьей собственности находятся, и кто может использовать те или иные нефтяные и газовые блоки. Third, ongoing territorial disputes in the region – and the absence of agreed maritime borders with Cyprus, Israel, and Syria – creates legal uncertainty about who owns and may exploit certain oil and gas blocks.
В любом случае, если страна, имеющая водные границы с Кипром лишь на севере, как обнаруживается, проводит военные учения в непосредственной близости от территориальных вод Кипра на юге без предварительного уведомления, то было ли бы ошибочным истолковывать подобные действия в качестве враждебных? In either case, if a country whose waters border only Cyprus northern waters is found to be carrying out military exercises just outside Cyprus southern territorial waters without prior notification, would one be at fault in interpreting such action as hostile?
Прилагаемая таблица подготовлена в соответствии с письмом Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), на имя Постоянного представителя Кипра от 8 сентября 2005 года, в приложении к которому содержалась таблица с кратким изложением всей информации, представленной Кипром Комитету на тот момент. The enclosed matrix was prepared further to the letter from the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) to the Permanent Representative of Cyprus dated 8 September 2005 to which he attached a matrix summarizing all the information that Cyprus had submitted to the Committee by that time.
Европейским сообществом, Кипром и Норвегией приняты меры к максимальному сокращению других источников загрязнения и отходов, включая запрет на удаление в море любого вещества или предмета, которые привели бы к отрицательному воздействию на воспроизводство морских живых ресурсов, их становление, выживание или их эксплуатацию. Cyprus, the European Community and Norway have taken action to minimize other sources of pollution and waste that includes the adoption of measures forbidding the disposal at sea of any substance or object which would cause negative effects on the reproduction, development, survival or exploitation of marine living resources.
Действительно, Проди заявил Европарламенту, что он порекомендовал бы расширить переговоры об участии в ЕС (в данный момент проводимые с пятью странами Центральной и Восточной Европы и Кипром) на вторую волну, состоящую из шести кандидатов - пятерых оставшихся стран Центральной и Восточной Европы и Мальты. Indeed, Prodi told the European Parliament that he would recommend that membership negotiations, (currently under way with five countries from Central and Eastern Europe, plus Cyprus), should also be opened with the second wave of six applicants: the remaining five countries from the CEE, plus Malta.
При моей встрече с г-ном Денкташем на Кипре в мае 2002 года и вновь при моей встрече с ним в Париже в сентябре я попытался создать у него ощущение экстренности ситуации ввиду приближающегося подписания разделенным Кипром Договора о присоединении к Европейскому союзу. When I met Mr. Denktash in Cyprus in May 2002 and again when I saw him in Paris in September, I attempted to instil in him a sense of urgency in view of the impending signature by a divided Cyprus of the Treaty of Accession to the European Union.
Любой, кто попытается начать разработку месторождения, будет вовлечен в крупный морской спор с Кипром, утверждающим, что запасы находятся в пределах его территориальных вод, а также столкнется с противодействием Турции, которая считает, что у Кипра нет никаких территориальных вод, поскольку и самого Кипра, по крайней мере, для Турции, не существует. Anyone planning to drill there will become embroiled in a major maritime dispute, with Cyprus claiming that the reserves lie within its territorial waters, and Turkey countering that Cyprus has no territorial waters, because Cyprus, at least for the Turks, does not exist.
Он обратил внимание на содержащиеся в докладе рекомендации, в частности рекомендации, в которых предлагается принять решения в отношении соблюдения двумя Сторонами (Норвегией и Испанией) их обязательств по Протоколу о летучих органических соединениях (ЛОС), тремя Сторонами (Грецией, Кипром и Испанией) их обязательств по Протоколу по окислам азота и одной Стороной (Данией) ее обязательств по Протоколу по СОЗ. He drew attention to the report's recommendations, in particular those which proposed decisions concerning compliance by two Parties (Norway and Spain) with respect to their obligations under the Protocol on Volatile Organic Compounds (VOCs); by three Parties (Cyprus, Greece and Spain) with respect to their obligations under the Protocol on Nitrogen Oxides; and by one Party (Denmark) with respect to its obligations under the Protocol on POPs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!