Примеры употребления "Ким Дже Соп" в русском

<>
Мне бы хотелось, чтобы Ким Мунзо подписал мне книгу, но мне стыдно просить его. I'd like Quim Monzo to autograph my book, but I'm too ashamed to ask him.
Ким одета очень привлекательно. Kim is dressed very attractively.
Ким живёт с Кеном. Kim is living with Ken.
Ким и я - ровесники. Kim and I are the same age.
Помимо фильма Керичи зрителям также покажут новую картину знаменитого южнокорейского режиссера Ким Ки Дука "Мебиус", мелодраматичный байопик Оливера Хиршбигеля "Диана: In addition to the film of Kherici, viewers will be shown a new film from the famous South Korean director Kim Ki-duk "Moebius", the melodramatic biopic of Oliver Hirschbiegel "Diana:
Фотографии, которые изначально были выложена на сайте обмена фотографиями 4chan, предположительно, были получены благодаря недостатку системы онлайн-хранения Apple iCloud, и предполагаемый "каталог" жертв взлома включает в себя имена дюжин женщин-знаменитостей, в том числе Рианны, Ким Кардашиан, Мэри Элизабет Уинстед и Мэри-Кейт Олсен, согласно BuzzFeed. The photos, which originally were posted on the image-sharing site 4chan, were purportedly obtained through a weakness in Apple's iCloud online storage system, and a purported "master list" of the hacking victims includes the names of dozens of female stars, including Rihanna, Kim Kardashian, Mary Elizabeth Winstead and Mary-Kate Olsen, according to BuzzFeed.
Северокорейский лидер Ким Ир Сен начал в 1950 году вторжение с целью объединения страны. North Korea's Kim Il-sung launched an invasion in 1950 to reunite the country.
Эллен Ким (Ellen Kim) из Центра стратегических и международных исследований пишет: «После того, как в декабре Северная Корея успешно вывела спутник на орбиту, и после успеха ее третьих ядерных испытаний, такие угрозы начинают выглядеть не совсем пустыми». Ellen Kim, a scholar at the Center for Strategic and International Studies said: “After North Korea’s successful December [orbital] launch and third nuclear test, their threats are not completely empty.”
И действительно, обнародованное в прошлом месяце неожиданное известие о том, что северокорейский верховный лидер Ким Чен Ын выбрал себе невесту, было преподнесено весьма осторожно, или даже изощренно и вкрадчиво. Indeed, the revelation last month that North Korean supreme leader Kim Jong-un had taken a bride was a carefully, if not subtly, orchestrated affair.
И только время покажет, был ли этот неожиданный корейский брак всего лишь браком по расчету – спланированным на государственном уровне, чтобы обеспечить продолжение династии Ким – или же это был союз, заключенный по любви. Only time will tell if the surprise Korean nuptials were merely a marriage of convenience — a state-planned partnership designed to guarantee the extension of the Kim dynasty — or truly a love match.
И теперь, когда плохое состояние здоровья вынудило его подготовиться к передаче власти его третьему и младшему сыну Ким Чен Уну (так называемому "молодому генералу), оппозиция стала более заметной. And now that poor health has forced him to prepare to hand power to his third and youngest son, Kim Jong-un (the so-called "Young General"), opposition has become more visible.
Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены. Kim knows that the five other countries in the six-party talks are divided.
Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников. Immediately after the stroke that killed his father at an exclusive summer resort villa on a remote mountain, Kim Jong-il consolidated political power by concentrating it in the hands of a very few diehard loyalists - and jailing, torturing, and killing anyone he viewed as a political opponent.
Действительно, многие думают, что если Ким Чен Ир станет нетрудоспособным, то возникнет новая система коллективного руководства. Indeed, it is widely expected that a new system of collective leadership will emerge if Kim Jong-il is incapacitated.
Дипломаты говорят, что Ким нагло играет на китайском страхе. Diplomats say Kim brazenly plays on Chinese fears.
Хотя уже было несколько неофициальных заявлений со стороны режима Ким Чен Ира, в которых признавался факт, что Северная Корея владеет арсеналом ядерного оружия, данное заявление было первым официальным подтверждением этого факта. Although there had been several unofficial statements by Kim Jong-Il's regime admitting that North Korea possessions nuclear arsenal, the announcement was the first official confirmation.
От настойчивой уверенности, что приближается конец династии Ким, сегодня формируется консенсус по вопросу дальнейшего существования их режима. From insistence that the end of the Kim dynasty was approaching, consensus is emerging on the continued existence of their regime.
Идея заключалась в том, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Чен Ира. The idea was that isolation and sanctions would topple Kim Jong-il's dictatorship.
Ким Ир Чхоль, 80 лет, адмирал и вице-министр вооруженных сил, был смещен со своего поста в мае. Kim Il-chol, 80, an admiral and vice-minister for the armed forces, was removed from his post in May.
Кроме того, Ким Чен Ир, как и его отец, постоянно назначал членов своей семьи на руководящие должности. Moreover, Kim Jong-il, like his father, has consistently appointed members of his family to positions of power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!