Примеры употребления "Квалификационный" в русском

<>
В 1988 году выдержала квалификационный экзамен на звание " китайского государственного юриста ". In 1988, passed the Chinese National Lawyer's qualification examination.
Национальный сертификат по обращению с правонарушителями (Квалификационный орган Новой Зеландии, октябрь 2000 года); National Certificate in Offender Management (NZ Qualifications Authority, October 2000);
Он хотел бы знать, каков квалификационный ценз для судей и меняются ли требования в зависимости от опыта их работы. He wished to know what qualifications were required for judges, and whether requirements differed according to judges'seniority.
Значительное внимание уделяется также квалификационным требованиям и вопросам признания. Qualification requirements and recognition issues have also figured prominently.
В форме Изменить статус выберите причину прохождения квалификационного отбора и нажмите OK. In the Update status form, select the reason for qualification, and then click OK.
Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований, предъявляемых адвокатам защиты. The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel.
применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей; Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium;
Квалификационные требования к ассистентам преподавателей излагаются в Законе о работниках сферы образования 2004 года. The qualification requirements for assistant teachers are laid down in the 2004 Educational Workers Act.
Квалификационное подразделение, Отдел сертификации и наград настоящим подтвеждает, что Антони А Филлипс достиг состояния клира. Qualifications Division, Department of Certifications and Awards does hereby certify that Anthony A Phillips has obtained the state of clear.
Если в членском составе Совета только один судья, то Квалификационная коллегия полностью состоит только из судей. Whereas there is only one judge among the members of the Council, the Qualification Collegium is composed of judges only.
Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию. An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation.
В отношении районных судов используется та же процедура, но на основе рекомендации соответствующей квалификационной коллегии судей. For district courts, the same procedure applies, but on the basis of a recommendation by the respective Qualification Collegium.
В этой связи поднимался вопрос о том, существует ли какой-либо сборник действующих квалификационных и сертификационных требований. In this context, it was asked whether there is a compilation of existing qualification and certification requirements.
Квалификационные коллегии являются органами судебного саморегулирования, созданными на региональном (судебные квалификационные коллегии) и федеральном (Высшая квалификационная коллегия) уровнях. Qualification Collegia are bodies of judicial self-regulation that were established at the regional (Judicial Qualification Collegia) and national (Supreme Qualification Collegium) levels.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое. Perhaps most academics, who are at the lower end of the skill and qualification-adjusted income scale, do the same.
В Конституции также изложены квалификационные требования к судьям, процедуры их назначения, условия службы, зарплата, пенсия и т.д. The qualifications of Judges, their mode of appointment, service conditions, salary, pension, etc are also laid down in the Constitution.
Квалификационные комиссии принимают решение о принятии кандидатов в адвокаты на основе сдачи экзамена при поступлении в коллегию адвокатов. The qualification commissions decide on the admission of candidates to the bar based on the bar examination.
Требования, устанавливаемые при проведении торгов по проектам, финансируемым Всемирным банком, включая предварительные квалификационные требования, ограничивают участие местных фирм. The requirements incorporated in the bidding for World Bank-funded projects, including the pre-qualification requirements, curtail the participation of local firms.
В рамках программы интеграции Интеграционный фонд проводит курсы квалификационной подготовки учителей, работающих с учениками из числа беженцев в общеобразовательных школах. In the framework of the integration programme, the Integration Foundation organises qualification courses for teachers on work with refugee students in general education schools.
Так, тендерная документация может содержать требования, касающиеся квалификационных данных поставщиков (подрядчиков), или требования, касающиеся порядка и крайнего срока подачи заявок. For example, the solicitation documents may include requirements applicable to the qualifications of suppliers or contractors, or requirements about modalities and the deadline for submission of tenders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!