Примеры употребления "Католического" в русском

<>
Переводы: все313 catholic311 другие переводы2
Даже печатный станок расценивался как средство распространения католического господства в Европе. Even the printing press, even the printing press was assumed to be a tool that was going to enforce Catholic intellectual hegemony across Europe.
Я только что говорил с отцом Оскаром Хубертом из Троицкого Католического собора. I just talked to Father Oscar Hubert of the Holy Trinity Catholic Church.
Между тем прогрессивные, либеральные и светские элементы выглядят бессильными перед лицом католического национализма. Meanwhile, progressive-liberal-secular elements have found it difficult to make any inroads against Catholic nationalism.
Занимаемая должность: координатор, аспирантура по специальности «Психогигиена», медицинский факультет Католического университета Боливии, Сан Пабло, Кочабамба, Боливия. Present post: Coordinator, Post-Graduate Master Course in Mental Health, Catholic University of Bolivia, San Pablo, Faculty of Medicine, Cochabamba, Bolivia.
федералистов Северной Лиги, неофашистов под руководством Джанфранко Фини и Католического союза центра под руководством Пьера Фердинандо Касини. Northern League federalists, the post-fascists led by Gianfranco Fini, and the Catholic Union of the Center (UDC), under Pier Ferdinando Casini's leadership.
Первый африканский регион, который обрел христианство, Тунис был землей Святого Августина и основным источником католического евангелизма в Африке. The first African region to be Christianized, it was the land of Saint Augustine and the main source for Catholic evangelism in Africa.
Эта инициатива получила поддержку со стороны султана Сокото, Саада Абубакара III, мусульманского лидера страны, а также католического архиепископа Абуджа Джона Онаекана. This initiative has received the backing of the Sultan of Sokoto, Sa’ad Abubakar III, the country’s leading Muslim, and the Catholic Archbishop of Abuja, John Oneiyekan.
По информации Форума по вопросам религии и общественной жизни Исследовательского центра Пью, в Бразилии ? самая большая плотность католического населения в мире. According to the Pew Forum on Religion and Public Life, Brazil has the largest Catholic population in the world.
В семнадцатом веке в Европе, местное религиозное восстание чешских протестантов против католического Габсбургского императора Фердинанда II вызвало политический пожар той эпохи. In seventeenth-century Europe, a local religious uprising by Bohemian Protestants against the Catholic Habsburg Emperor Ferdinand II triggered that era’s conflagration.
Несмотря на это, доля католического населения в Латинской Америке, кажется, выравнивается в связи с падением уровня рождаемости и ухода от католицизма. Yet Latin America’s Catholic population appears to be leveling off, due to falling birth rates and conversions out of Catholicism.
До 2006 года Берлускони полагался на поддержку трёх партий: федералистов Северной Лиги, неофашистов под руководством Джанфранко Фини и Католического союза центра под руководством Пьера Фердинандо Касини. Until 2006, Berlusconi relied on three supporters: Northern League federalists, the post-fascists led by Gianfranco Fini, and the Catholic Union of the Center (UDC), under Pier Ferdinando Casini’s leadership.
Они боялись повторить путь католического папы, чей авторитет серьёзно пострадал в ходе протестантской Реформации, причём ключевую роль в распространении новых идей среди верующих сыграл тогда печатный станок. They feared going the way of the Catholic pope, who lost considerable authority during the Protestant Reformation, when the printing press played a key role in spreading new ideas to the faithful.
Цитируя близкого друга Гавела, католического священника и философа Томаса Халика (которого Гавел как-то предложил в качестве своего преемника), демократия без гражданского общества подобна телу без кровообращения. To quote Havel's close friend, the Catholic priest and philosopher Tomas Halik (whom Havel once proposed as his successor), democracy without civil society is like a body without blood circulation.
Эта программа нацелена на несколько групп, в том числе на учащихся Яундского университета I, Католического университета Центральной Африки, исследователей, военных, парламентариев, руководителей организаций гражданского общества и юристов. The programme targeted several groups, including students at Yaoundé I University, the Catholic University of Central Africa, researchers, the military, parliamentarians, civil society organization leaders and lawyers.
С этой целью в 1995 году Рабочая группа, подотчетная упомянутым выше структурам, опубликовала антологию текстов Его Святейшества и католического епископата под названием " Секты и новые религиозные движения: антология текстов Католической церкви (1986-1994 годы) ". In 1995, the Working Group set up by the above bodies published an anthology of texts by the Sovereign Pontiff and the Catholic Episcopate under the title “Sects and New Religious Movements: Anthology of Texts by the Catholic Church (1986-1994)”.
Защитники католического учения ответили бы, что в последнем случае пациент намеревается положить конец собственной жизни и что это неправильно, в то время как в первом случае пациент просто намеревается избежать дополнительного бремени, которое приносит лечение. Defenders of Catholic teaching would answer that in the latter case, the patient intends to end his life, and that is wrong, whereas in the former case, the patient merely intends to avoid the additional burden that treatment brings.
С заявлениями выступили представители следующих организаций гражданского общества: Африканской сети за экологическую и экономическую справедливость, Конгрегации Святого семейства, Католического комитета против голода и в поддержку развития, Международной коалиции женщин за экономическую справедливость, Сети африканских женщин-экономистов. The following representatives of civil society made statements: African Network for Environmental and Economic Justice, Congregación de la Sagrada Familia, Catholic Committee against Hunger and for Development, Women's International Coalition for Economic Justice, Network for African Women Economists.
Основываясь на источниках Конгрегации по вопросам католического образования, Ян Де Гроф в своем выступлении, озаглавленном " Миссия церкви и ее система школьного обучения в интересах поощрения права на образование " (июль-сентябрь 1998 года), приводит следующие ориентировочные минимальные цифры: On the basis of sources provided by the Congregation for Catholic Education, Ian De Groof (in his paper entitled “The Church's mission and its school system for promoting the right to education”- July/September 1998) puts forward the following minimum estimates:
В своей книге «1688 год: Первая современная революция» историк Стивен Пинкус убедительно доказывает, что так называемую «Славную революцию» лучше рассматривать не с точки зрения свержения католического короля английскими парламентариями, а как начало мировой революции с целью установления справедливости. In his book 1688: The First Modern Revolution, the historian Steven Pincus argues convincingly that the so-called “Glorious Revolution” is best thought of not in terms of the overthrow of a Catholic king by parliamentarians in England, but as the beginning of a worldwide revolution in justice.
Бывший мэр Нью-Йорка Эдвард Кох поддержал католического республиканского кандидата в Конгресс, выдвигавшегося в оппозицию еврейскому демократу в Нью-Йорке, потому что республиканцы поддерживают Израиль несмотря ни на что и потому что Обама высказал некоторые оговорки по поводу расширения израильских поселений на Западном берегу реки Иордан. Former New York City Mayor Edward Koch supported a Catholic Republican congressional candidate against a Jewish Democrat in New York, because the Republican supports Israel through thick and thin - and because Obama had voiced reservations about Israel's expansion of settlements on the West Bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!