Примеры употребления "Катастрофические" в русском с переводом "catastrophic"

<>
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance.
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение: After presenting the case for the potentially catastrophic effects of climate change, Gore unveils his solution:
Они повторяют те же самые катастрофические ошибки в случае с Сирией. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
Потенциально катастрофические последствия ожидают не только белых медведей, но и миллионы людей. Potentially catastrophic consequences await, not just for polar bears, but for millions of people.
Однако, еще более убедительными, чем выгоды достижения соглашения, являются потенциально катастрофические последствия неудачи. Even more compelling than the benefits of achieving an agreement, though, are the potentially catastrophic consequences of failure.
Мне уже не раз приходилось подчеркивать, что такой выбор имел бы тяжелые, катастрофические последствия. I have repeatedly stressed that such an option would lead to grave, catastrophic consequences.
Подобные изменения будут иметь катастрофические последствия для глобальных усилий по борьбе с изменением климата. Such a reversal would be catastrophic for global efforts to tackle climate change.
Важнейший урок Афганистана заключается в том, что судьба далекой страны может иметь глобальные катастрофические последствия. The big lesson of Afghanistan is that the fate of a distant country can have a global and catastrophic impact.
Мы должны уменьшить выбросы CO2 в течение 10-15 лет на 80%, чтобы предотвратить катастрофические последствия. We need to reduce C02 emissions in ten to fifteen years by 80 percent in order to avert catastrophic effects.
Если не принять мер, мы рискуем получить катастрофические и, возможно, необратимые изменения в нашей системе жизнеобеспечения. Without action, we risk catastrophic and perhaps irreversible changes to our life-support system.
То, что случилось со мной, могло бы иметь катастрофические последствия, если бы рядом не оказалось хорошей хирургии. What happened to me might have been catastrophic, if not for the fact that I was in reach of good surgical access.
Признав потенциальные последствия, как “катастрофические” для значительной части населения, они призвали топ-менеджеров Exxon к принятию мер. Recognizing the potential effects as “catastrophic” for a significant portion of the population, they urged Exxon’s top executives to take action.
Несмотря на катастрофические результаты, среди населения возрастают симпатии к Черным штурмовикам, особенно среди молодёжи из индустриальных стран. Sespite the catastrophic results, sympathies are growing for Black Storms, especially among young people from industrialized countries.
Аварийный отказ в Бриндизи будет иметь катастрофические последствия для всех глобальных операций Департамента операций по поддержанию мира. An outage in Brindisi would have a catastrophic impact on all the Department of Peacekeeping Operations global operations.
Незаконная политика и действия Израиля имеют катастрофические последствия для положения палестинского населения с точки зрения прав человека. Illegal Israeli policies and practices had catastrophic consequences for the human rights situation of the Palestinian population.
Действительно, Национальная Служба Здравоохранения предупредила, что принимать меньше иммигрантов будет иметь катастрофические последствия, оставляя британских больниц серьезно недоукомплектованными. Indeed, the National Health Service has warned that accepting fewer immigrants would be catastrophic, leaving British hospitals seriously understaffed.
Сторонники левых заявляют, что катастрофические результаты Социал-демократической партии (СПД) стали итогом слишком тесного сочетания либерализма и прекращения регулирования. Some on the left claim that the SPD’s catastrophic result was the product of too close an engagement with liberalism and deregulation.
Если мы будем использовать сегодняшние проблемы для оправдания неспособности сохранить окружающую среду, мы просто накопим еще большие - и потенциально катастрофические - проблемы завтра. If we make today's problems the excuse for failure to save the environment, we will simply pile up much bigger - and potentially catastrophic - problems tomorrow.
Комбинация копий базы данных, политики удержания и восстановления одиночной страницы с помощью расширенного обработчика хранилищ предотвращает редкие катастрофические случаи логического повреждения хранилища. The combination of database copies, hold policy, and ESE single page restore leaves only the rare but catastrophic store logical corruption case.
Из-за отсутствия сильного гражданского общества или независимой судебной власти, которые могли бы контролировать власти, китайские лидеры неоднократно допускали катастрофические ошибки в суждениях. Without a strong civil society or an independent judiciary to check government power, Chinese leaders have, on many occasions, made catastrophic errors in judgment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!