Примеры употребления "Картина" в русском

<>
Однако наблюдаемая дифракционная картина, т.е. интенсивность и положение отдельных отражений, предоставляет только половину информации, необходимой для определения структуры дифрагирующего объекта. But the observable diffraction pattern-the intensities and positions of the individual reflections-represents only half of the data needed to deduce the structure of the diffracting object.
И опять картина воспроизводится сама. Again, the image recreates itself.
Дисперсионная картина этого резонансного сканирования. The dispersal pattern in this resonance scan.
Но сегодня картина полностью изменилась. Today, the tables have turned.
Это действительно очень клёвая картина. It's a really great image. It's pretty cool.
Теперь, здесь воссоздана картина разобщенности. Now, this creates a sense of detachment.
Никому из прохожих картина не мешает. To any passerby, there's no problem with this visual.
Однако эта картина не вполне успокаивающая. But the situation is not altogether reassuring.
И картина открывается не очень красивая. And it is not a nice view.
Это очень приблизительная, но верная картина. It is a rough but fair portrait.
Токсическая картина остатков печени была незавершенной. Tox screen on the remnants of the liver was inconclusive.
Вот его картина "День и ночь". Here we have "Day and Night."
Эта картина получена посредством чистой математики. This shape here just came out of an exercise in pure mathematics.
Это верно, но это не вся картина. Although that is true, it is not the whole story.
Вообще-то именно картина делает это возможным. It is the paint actually, makes it real.
Картина у полиции, а Сава - законный владелец. If the police have it, Sava was the rightful owner.
В Северной Африке картина столь же невеселая. The view from North Africa is equally bleak.
— Для него это была глубоко личная картина. “It was deeply personal to him.
К сожалению, эта картина пока остаётся иллюзией. Unfortunately, assuming a result doesn’t make it so.
Картина релятивистского мира обязана содержать процессы самоорганизации. So in a relational universe we must have processes of self-organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!