Примеры употребления "Канкунской" в русском

<>
Как и другие развивающиеся страны, страны- члены МЕРКОСУР обеспокоены дискриминацией в применении принципов охраны окружающей среды, как показал совсем недавний провал Канкунской встречи на высшем уровне, где развитые страны нашли предлог для сохранения сельскохозяйственных субсидий и нетарифных барьеров, которые препятствуют торговле и наносят непоправимый ущерб окружающей среде, стимулируя тем самым продуктивизм в сельском хозяйстве. The MERCOSUR States, like all developing countries, were troubled by discrimination in the application of the principles of environmental protection, a situation that had been apparent in the recent failure of the Cancun Conference, where the industrialized countries had found pretexts to maintain agricultural subsidies and non-tariff barriers that distorted trade and caused irreparable damage to the environment by encouraging agricultural productivism.
Рабочая группа также приняла к сведению переданную представителем Швейцарии информацию о начале дискуссии в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) по вопросам, связанным с транспортом и упрощением процедур, на основе решений Канкунского раунда переговоров. The Working Party also took note of information provided by the representative of Switzerland concerning the launch of discussions in the framework of the World Trade Organization (WTO) of transport and facilitation related issues resulting from the decisions of the Cancun negotiation round.
На своей Канкунской конференции Всемирная торговая организация (ВТО) не смогла поставить проблемы развития во главу угла торговых переговоров, несмотря на обязательства, принятые в Дохе. At Cancún the World Trade Organization (WTO) had failed to place development at the heart of trade negotiations despite the commitments made at Doha.
Она помогла Совету проанализировать итоги Канкунской конференции и их последствия для переговоров в соответствии с программой работы по итогам Конференции в Дохе, для проблематики развития и для многосторонней торговой системы. It assisted the Board in taking stock of the outcome of Cancún and its implications for the negotiations under the post-Doha work programme, for the development dimension, and for the multilateral trading system.
Переговоры после Канкунской конференции продемонстрировали силу и жизнеспособность новых альянсов между членами ВТО, в которых развивающиеся страны принимают активное участие, включая сотрудничество с развитыми странами в вопросах, представляющих общий интерес. Negotiations since Cancún had demonstrated the strength and viability of new alliances among WTO members in which developing countries had actively participated, including collaboration with developed countries on issues of common interest.
Эти усилия получили высокую оценку стран-кандидатов, в том числе Камбоджи и Непала, которые присоединились к ВТО на Канкунской конференции и стали единственными двумя НРС, присоединившимися к ВТО с момента ее создания в 1995 году. These efforts have been highly appreciated by the applicant countries, including Cambodia and Nepal, both of which acceded to the WTO at the Cancún conference, becoming the only two LDCs to accede to the WTO since its establishment in 1995.
Техническое консультативное содействие было оказано при проведении организованного по методу " мозговой атаки " Совещания на уровне министров стран Общего рынка восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) (Найроби, май 2003 года) для подготовки к Канкунской конференции и к торговым переговорам между Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) и Европейским союзом. Technical advice was provided to the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) High-Level Brainstorming and Ministerial Meeting (Nairobi, May 2003) on preparations for Cancún and trade negotiations between the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) and the European Union.
Такая позиция выявилась на ряде подготовительных и министерских совещаний развивающихся стран и их страновых групп (например, НРС, Африканского союза (АС), африканских, карибских и тихоокеанских государств (АКТ), арабских государств и карибских государств), что содействовало сближению их точек зрения и понимания рассматриваемых вопросов, также усилило их переговорные позиции и расширило их возможности действенного участия в Канкунской конференции. These views emerged from a number of preparatory and Ministerial meetings of developing countries and their country groups (e.g. LDCs, the African Union (AU), the African, Caribbean and Pacific States (ACP), the Arab States and the Caribbean States), which facilitated convergence of their views and understanding of the issues at stake, and strengthened their negotiating positions and their capacity to participate effectively in Cancún.
Г-жа Унгбеджи (Бенин), ссылаясь на инициативу в отношении хлопка, с которой выступили Бенин, Буркина-Фасо, Чад и Мали во Всемирной торговой организации (ВТО) в апреле 2003 года и которая затем была включена в повестку дня Канкунской конференции на уровне министров, говорит, что ее основной целью является восстановление, в определенной степени, справедливости в системе мировой торговли. Ms. Houngbedji (Benin), referring to the Cotton Initiative submitted by Benin, Burkina Faso, Chad and Mali to the World Trade Organization (WTO) in April 2003 and then inscribed on the agenda of the Cancún Ministerial Conference, said that its basic goal was to re-establish some degree of equity in the world trading system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!