Примеры употребления "Каймановых островов" в русском с переводом "cayman islands"

<>
В 1998 году успешно продолжалась регистрация яхт, что закрепило положение Каймановых островов в качестве ведущего офшорного регистра «суперяхт» в мире. Yacht registrations continued well in 1998, maintaining the Cayman Islands position as the world's leading offshore registry for “superyachts”.
Правительство Каймановых островов собирается провести референдум по новой конституции, приурочив его ко всеобщим выборам, которые запланированы на 20 мая 2009 года. The Cayman Islands Government intends to hold a referendum on the new Constitution on the date of its general election, scheduled to take place on 20 May 2009.
Не знаю, что сыграло роль - магия или же соблазны Каймановых островов но туда полетел Джон Тирни и написал статью о важности задержки дыхания. So, I don't know if it was the magic or the lore of the Cayman islands, but John Tierney flew down and did a piece on the seriousness of breath-holding.
После принятия в декабре 2006 года в Палате законопроекта об иммиграции (с внесенными поправками) (№ 2) и с согласия губернатора в силу вступили поправки к Закону об иммиграции Каймановых островов. Amendments revising the Cayman Islands immigration law have come into force, following the passage in December 2006 of the Immigration (Amendment) (No. 2) Bill, 2006 in the House, as well as the Governor's assent.
После принятия в декабре 2006 года Законодательной ассамблеей законопроекта об иммиграции (с поправками) (№ 2) и его согласования с губернатором вступили в силу поправки, внесшие изменения в Закон об иммиграции Каймановых островов. Amendments revising the Cayman Islands immigration law have come into force, following the passage in December 2006 of the Immigration (Amendment) (No. 2) Bill, 2006 in the Legislative Assembly, as well as the Governor's assent to the Bill.
Должник был зарегистрирован в качестве освобожденной от налогов компании с ограниченной ответственностью на основании раздела 193 законодательства Каймановых Островов об акционерных компаниях (пересмотренный вариант 2004 года), где у него имелась зарегистрированная контора. The debtor was incorporated as an exempted limited liability company under section 193 of the Cayman Islands Companies Law (2004 Revision) and maintained its registered office in that country.
В течение многих лет правительство Каймановых островов применяло самые разнообразные стратегии охраны окружающей среды, включая создание системы водных парков и сухопутных заповедных зон и разработку программ просвещения общественности и комплексной охраны биологических видов. Over the years, the Government of the Cayman Islands has employed a variety of conservation strategies, including establishing a system of marine parks and protected areas on land and the development of public education and integrated species conservation.
После принятия в декабре 2006 года в Палате законопроекта об иммиграции (с внесенными поправками) (№ 2) и с согласия Губернатора в силу вступили поправки к закону об иммиграции Каймановых островов (пересмотренный вариант 2006 года). Amendments revising the Cayman Islands Immigration Law (2006 revision) have come into force, following the passage of the Immigration (Amendment) (No. 2) Bill, 2006, in the House in December and the Governor's assent.
В течение многих лет правительство Каймановых островов применяет самые разнообразные стратегии охраны окружающей среды, включая создание системы водных парков и сухопутных заповедных зон и разработку программ просвещения общественности и комплексной охраны биологических видов. Over the years, the Government of the Cayman Islands has employed a variety of conservation strategies, including the establishment of a system of marine parks and protected areas on land and the development of public education and integrated species conservation.
В настоящее время Департамент по подготовке законопроектов Каймановых островов рассматривает законопроект о свободе информации для представления Кабинету и в дальнейшем Законодательной ассамблее к концу марта 2007 года для обсуждения и утверждения в Палате. The Cayman Islands Legislative Drafting Department is currently revising the draft freedom of information bill for submission to the Cabinet and onwards to the Legislative Assembly by the end of March 2007 for debate and approval in the House.
В течение многих лет правительство Каймановых островов применяет самые разнообразные стратегии охраны окружающей среды, включая создание систем водных парков и сухопутных заповедных зон и разработку программ просвещения общественности и комплексной охраны биологических видов. Over the years, the Government of the Cayman Islands has employed a variety of conservation strategies, including the establishment of a system of marine parks and protected areas on land and the development of public education and integrated species conservation.
Кроме того, к числу мер, принятых Валютно-финансовым управлением Каймановых Островов в целях повышения готовности к стихийным бедствиям, относятся следующие: установка периферийных систем воспроизведения данных, рабочих станций и телекоммуникационного оборудования и обеспечение бесперебойных валютных поступлений. Moreover, the installation of off-site data replication systems, work stations and telecommunications equipment, and arrangements for an uninterrupted supply of currency are all measures the Cayman Islands Monetary Authority has taken to strengthen its preparedness.
В течение многих лет правительство Каймановых островов применяет самые разнообразные стратегии охраны окружающей среды, включая создание систем водных парков и заповедных зон, а также разработку и осуществление программ повышения информированности населения и комплексной охраны биологических видов. Over the years, the Government of the Cayman Islands has employed a variety of conservation strategies, including the establishment of a system of marine parks and protected areas on land and the development of public education and integrated species conservation.
Серьезные опасения в отношении подлинных намерений Соединенного Королевства возникают у населения Каймановых островов и в связи с неудачным судебным разбирательством по делу «Евробанка» и неприглядной ролью Соединенного Королевства в этом фиаско, включая сомнительное поведение бывшего генерального прокурора. The people of the Cayman Islands also had serious concerns regarding the true intentions of the United Kingdom in connection with the collapse of the Euro Bank case and the unsavoury role of the United Kingdom in that fiasco, including the questionable behaviour of the former general prosecutor.
Новый закон регулирует операции с ценными бумагами, осуществляемые на Каймановых островах и с их территории, и обеспечивает контроль со стороны Валютно-финансового управления Каймановых островов за деятельностью биржевых агентов, консультантов по инвестициям, инвестиционных менеджеров и брокерских фирм. The new law regulates the conduct of securities investment business in and from the Cayman Islands and brings brokers, investment advisers, investment managers and market makers under regulatory supervision by the Cayman Islands Monetary Authority (CIMA).
Выступая в мае 2002 года с речью, посвященной завершению срока его полномочий, бывший Губернатор территории подчеркнул важное значение суда Каймановых островов по делам, касающимся наркотиков, который стремится отказываться от традиционных видов наказания наркоманов в пользу восстановительного подхода. In his parting speech in May 2002 the former Governor emphasized the importance of the Cayman Islands drug court, which represents a shift from traditional punishment for drug abusers to a restorative approach.
Вместе с тем следует добавить, что правительство Каймановых островов, разумеется, постоянно готово к необходимости принять, в соответствии с Конвенцией, надлежащие меры по предупреждению и искоренению таких действий в случае появления реальной опасности изменения положения в этой области. It can be added, however, that the Cayman Islands Government is of course alert to the need, in conformity with the Convention, to take appropriate measures to prevent or suppress such activities if there ever seemed to be a real danger of the situation changing in the respect.
Протяженность сети автомобильных дорог Каймановых островов составляет приблизительно 225 км, из которых около 145 км — это основные и второстепенные дороги с покрытием из горячей асфальтобетонной смеси, и приблизительно 80 км — местные и другие второстепенные дороги с щебеночным покрытием на битумной основе. The road network of the Cayman Islands comprises approximately 225 kms of roadways, of which approximately 145 are primary and secondary roads with hot-mixed asphalt surface, and approximately 80 are local and other minor streets with oilspray-and-chip surface.
Цель семинара, посвященного методологиям анализа уязвимости в случае изменения климата и определения потенциала, состояла в подготовке междисциплинарной группы из Ангильи, Каймановых островов, Монтсеррата, островов Тёркс и Кайкос и Британских Виргинских островов в области оценки уязвимости туризма в связи с изменением климата2. The purpose of the climate change vulnerability and capacity assessment methodology workshop was to train a multidisciplinary team from Anguilla, Cayman Islands, Montserrat, Turks and Caicos Islands, and the British Virgin Islands in assessing the vulnerability of the tourism sector to climate change.2
Председатель (говорит по-английски): От имени всех членов Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования правительствам и народам всех стран, в которых имелись трагические жертвы и огромный материальный урон в результате недавних ураганов, особенно в районе Карибского бассейна: Каймановых островов, Кубы, Гренады и Ямайки. The President: I should like, on behalf of all the members of the General Assembly, to extend our deepest sympathy to the Governments and the peoples of all the countries that have suffered tragic loss of life and extensive material damage resulting from the recent hurricanes, especially those in the Caribbean: the Cayman Islands, Cuba, Grenada and Jamaica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!