Примеры употребления "Кадровые" в русском с переводом "professional"

<>
Необходимо особо учитывать также потребности в потенциалах в районах, где кадровые ресурсы в области управления земельными и водными запасами сокращаются в результате воздействия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита. Special consideration should also be given to the capacity needs in areas where professional resources in land and water management are being reduced by human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
Набор высококвалифицированных, знающих и опытных сотрудников на 2500 постоянных должностей категории специалистов и категории полевой службы позволит удовлетворить основные кадровые потребности миротворческих операций Организации Объединенных Наций в установленных профессиональных группах. Recruitment of highly qualified, expert and experienced staff to the 2,500 career Professional and Field Service category positions will meet the identified baseline human resource requirements for United Nations peace operations in designated occupational groups.
Далее в ней говорится, что военнослужащими по смыслу Закона являются кадровые военные, солдаты, находящиеся на действительной военной службе, студенты военных академий, учащиеся средних военных учебных заведений, студенты, зачисленные на курсы подготовки офицеров резерва, и резервисты в период прохождения службы в армии. It goes on to say that military persons in the sense of the Law are professional soldiers, soldiers doing National Service, students of military academies, pupils of secondary military schools, students enrolled on reserve officer training courses and reservists while serving in the Army.
В содержащемся в документе A/63/154 докладе Генерального секретаря о пересмотренной смете бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, касающейся Подразделения по вопросам верховенства права, представлены кадровые потребности Подразделения, которые включают пять должностей категории специалистов и две должности категории общего обслуживания. The report of the Secretary-General on the revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009 related to the Rule of Law Unit, contained in A/63/154, set out the staffing requirements of the Unit, which included five professional posts and two general service posts.
создание механизма контроля, позволяющего ежемесячно получать данные о соотношении между мужчинами и женщинами среди сотрудников на должностях всех категорий; эта инициатива предусматривает, в частности, обновление информации о возможностях улучшения гендерных показателей, открываемых в связи с наличием и ожидаемым появлением вакантных должностей категории специалистов и выше; эти стратегические данные помогают руководителям программ принимать продуманные и обоснованные кадровые решения; Establishment of a monitoring mechanism that provides monthly gender distribution data for staff in all categories; this includes updating the opportunities for gender improvement created by known and expected vacancies in the Professional and higher categories; these strategic data assist programme managers to make informed and appropriate recruitment decisions;
Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), внося на рассмотрение доклад Консультативного комитета о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции A/C.2/57/L.62, говорит, что для вновь созданного Управления по финансированию развития потребуются дополнительные кадровые ресурсы в виде 19 должностей: 14 должностей категории специалистов и 5 должностей категории общего обслуживания. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of the Advisory Committee on the programme budget implications of draft resolution A/C.2/57/L.62, said that the newly established Financing for Development Office would require staff resources consisting of 19 posts: 14 Professional and 5 General Service.
Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают. Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back.
кадровым военнослужащим, военнослужащим, проходящим действительную службу, сотрудникам Управления государственной безопасности (УГБ). Professional soldiers, soldiers performing active service, Office of State Protection (UOP) officers.
Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном. Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary.
Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста. Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional.
Недостаточная обеспеченность судебной системы ресурсами по-прежнему создает серьезные проблемы в плане кадровой работы с квалифицированными специалистами в судах и судебных органах. The judicial system's inadequate resources continue to pose a significant challenge to professional human resource management in the courts and judiciary.
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей; Undertake greater efforts to make available the necessary professional and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based prevention and rehabilitation programmes, including parent support groups;
В отношении кадровых ресурсов Консультативный комитет отмечает, что Совет Безопасности в пункте 2 своей резолюции 1268 (1999) постановил, что ЮНОА будет состоять из 30 основных сотрудников категории специалистов. With regard to staff resources, the Advisory Committee noted that the Security Council, in paragraph 2 of resolution 1268 (1999), had decided that UNOA should consist of up to 30 substantive Professional staff.
В 2004-2005 годах секретариату удалось лишь сохранить на временной, нерегулярной основе костяк кадровых ресурсов специалистов, которые позволили ему эффективно осуществлять мандат, предусматривающий оказание более интенсивной помощи палестинскому народу. The secretariat has only been able to maintain in 2004-2005 on a temporary, irregular basis the core professional staff resources that have enabled it to respond effectively to its mandate to provide intensified assistance to the Palestinian people.
подчеркивает важность дальнейшего содействия достижению географического разнообразия при найме сотрудников на руководящие посты и должности категории специалистов, включая старших руководителей, в качестве одного из принципов кадровой политики Управления Верховного комиссара; Underlines the importance of continuing promoting geographical diversity in the recruitment of, and promotion to high-level and Professional posts, including senior managers, as a principle of the staffing policies of the Office of the High Commissioner;
подчеркивает также важность дальнейшего содействия достижению географического разнообразия при найме сотрудников на руководящие посты и должности категории специалистов, включая старших руководителей, в качестве одного из принципов кадровой политики Управления Верховного комиссара; Underlines also the importance of continuing promoting geographical diversity in the recruitment of high-level and Professional posts, including senior managers, as a principle of the staffing policies of the Office of the High Commissioner;
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации в общинах, включая группы поддержки родителей; To undertake greater efforts to make available the necessary professional (disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups;
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, прежде всего на местном уровне, а также поощрять и развивать программы на базе общин, включая группы поддержки родителей; Make greater efforts to provide the necessary professional (i.e. disability) specialists and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups;
Эта организация нуждается в специалистах, знающих местную культуру и учреждения, и рассматриваемая категория оказалась отличным кадровым ресурсом в этом плане, обеспечивающим стабильность и преемственность, поскольку ротация международных сотрудников категории специалистов не ограничивается одной страной. The organization needed professional staff who were familiar with local culture and institutions and the category proved to be an excellent resource in this respect, providing stability and continuity, as international professionals were rotated out of the country.
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, в частности на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей. Undertake greater efforts to make available the necessary professional (i.e. disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!