Примеры употребления "Кавказа" в русском

<>
Переводы: все295 caucasus277 другие переводы18
В действительности "Книги жизни" двух негров могут отличаться сильнее, чем у выходца с Кавказа и негра. Indeed, the Book of Life for two Black people may differ more than that for a Caucasian person and a Black person.
Мы показали ему "Гору". И он очень заинтересовался возможностью воссоздавать горы при помощи архитектуры. Ведь Азербайджан - это как Альпы Кавказа. We took him to see the Mountain. And he got very excited by this idea that you could actually make mountains out of architecture, because Azerbaijan is known as the Alps of Central Asia.
Азербайджан был забытой частью Кавказа. В настоящее время, с проведением нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан в Турцию он переродился в страну, граничащую с Западом. Azerbaijan was a forgotten corner of the Caucuses, but now with the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline into Turkey, it has rebranded itself as the frontier of the west.
Ни муж, ни жена не были обеспокоены тем, что трое пьяных преследуют выходцев с Кавказа и евреев. Их возмутило то, что, будучи русскими, они подверглись нападению. Neither husband nor wife were alarmed that the three drunks were chasing Caucasians and Jews, but pressed charges because they, as Russian citizens, had been harassed.
Страны Кавказа и Центральной Азии, являющиеся членами ЕЭК ООН, не принимали непосредственного участия в подготовке и принятии Конвенции о промышленных авариях и подписании данного документа в Хельсинки в 1992 году. The Caucasian and Central Asian UNECE member countries did not directly participate in the preparation and adoption of the Industrial Accidents Convention and did not sign the instrument in Helsinki in 1992.
Делегация Грузии сообщали об итогах состоявшегося 7-8 июля 2003 года в Тбилиси первого рабочего совещания по оценке существующего положения в государствах Кавказа в области сбора данных и отчетности по отходам и использованию показателей. The delegation of Georgia reported on the outcome of the first workshop held in Tbilisi on 7-8 July 2003 to assess the current situation in the Caucasian States with data collection and reporting on waste, and the use of indicators.
Делегация Грузии и секретариат сообщат о результатах первого рабочего совещания, состоявшегося в Тбилиси 7-8 июля 2003 года для оценки существующего положения в государствах Кавказа в области сбора данных и отчетности по отходам и использования показателей. The delegation of Georgia and the secretariat will report on the outcome of the first workshop held in Tbilisi on 7-8 July 2003 to assess the current situation in the Caucasian States with data collection and reporting on waste, and the use of indicators.
необходимо разработать программу помощи, которая пользовалась бы поддержкой на международном уровне, с тем чтобы активизировать усилия стран Кавказа и Центральной Азии, направленные на присоединение к Конвенции и ее осуществление, с учетом их сложной экономической и финансовой ситуации. An internationally supported assistance programme should be drawn up to bolster the efforts of the Caucasian and Central Asian countries in acceding to and implementing the Convention, taking into account their difficult economic and financial situation.
Специальный докладчик по вопросу о расизме представил рекомендации, касающиеся, среди прочего, расового профилирования, мер предупреждения, ратификации и выполнения МКПТМ, уделения внимания населению Кавказа и в Центральной Азии и общинам рома, а также роли и ответственности средств массовой информации152. The Special Rapporteur on racism issued recommendations concerning inter alia racial profiling; prevention; ratification and implementation of ICRMW; attention to the Caucasian and Central Asian population and the Roma community; and the role and responsibility of the media.
присутствовавшие на учебной сессии представители некоторых стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы высказались за проведение новых мероприятий по наращиванию потенциала и совершенствованию руководства в таких областях, как определение опасных видов деятельности, планирование землепользования и трансграничное сотрудничество. Further capacity-building activities and guidance in such areas as: identification of hazardous activities, land use planning, and cross border cooperation, were requested from some of the EECCA and SEE countries present at the training session.
Итоги консультаций, которые секретариат провел с делегациями этих трех стран после завершения четвертой сессии ОПТОСОЗ, свидетельствуют о том, что Грузия сможет организовать первое из этих рабочих совещаний и привлечь к проведению этого мероприятия другие страны Южного Кавказа- Азербайджан и Армению. The consultations that the secretariat carried out with the delegations of the three countries following the fourth session of THE PEP indicated that Georgia would be in a position to host the first one of these workshops and to involve the other South-Caucasian countries, Armenia and Azerbaijan in the event.
В условиях растущей нетерпимости и подозрительности в отношении мусульман, во многих случаях проявляющихся в осквернении мусульманских могил и нападениях на мечети, выходцы с Кавказа и из Центральной Азии становятся также главными жертвами дискриминации в жилищном секторе и в сфере занятости. In a context of increasing intolerance and suspicion against Muslims, manifested in many cases by the profanation of Muslim graves and attacks on mosques, Caucasians and Central Asians would also be major targets of discrimination in the housing and employment sectors.
Большинство стран уже проделали большую работу в целях создания всеобъемлющей базы для подготовки планов комплексного управления водными ресурсами (например, в соответствии с Рамочной директивой о водных ресурсах Европейского союза), хотя предстоит еще многое сделать, особенно в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. Most countries are well advanced in implementing comprehensive frameworks for integrated water resource management (for example under the European Union Water Framework Directive) although more needs to be done, particularly in the East European, Caucasian and Central Asian countries.
Ожидается, что в ходе совещания будет согласован окончательный проект декларации для принятия главами делегаций стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы на совещании высокого уровня, на котором будут утверждаться обязательства и которое пройдет в рамках Конференции Сторон Конвенции (Женева, 14-15 декабря 2005 года). The meeting is expected to reach agreement on the text of the final draft of the declaration to be adopted by Heads of delegation of the East European, Caucasian and Central Asian and South-East European countries at the high-level commitment meeting within the framework of the Conference of the Parties to the Convention (Geneva, 14-15 December 2005).
Исходя из предварительной информации, представленной странами Кавказа (Армения, Азербайджан и Грузия) и Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), Конференция Сторон на своем первом совещании в ноябре 2000 года признала, что эти страны сталкиваются с трудностями в том, что касается присоединения к Конвенции о промышленных авариях и ее осуществления. On the basis of preliminary information provided by the Caucasian countries (Armenia, Azerbaijan and Georgia) and the Central Asian countries (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), the Conference of the Parties, at its first meeting in November 2000, recognized that these countries are facing difficulties in acceding to and implementing the Industrial Accidents Convention.
В 2003 году региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП уделял особое внимание вопросу об оказании помощи странам с переходной экономикой южного Кавказа и разработал проект по развитию предпринимательства и сектора МСП в Южнокавказском регионе, а также пересмотру национальной политики и вспомогательной инфраструктуры в области МСП на основе комплексной модели ЕЭК ООН. In 2003, the Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs paid special attention to assisting the south-Caucasian transition economies and developed a project on the development of Entrepreneurship and SME Sector in the South-Caucasian Region, as well as the revision of the national SME policies and supporting infrastructure based on the UNECE integrated model.
Следует отметить, что 17 из 19 стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы- стран, являющихся потенциальными реципиентами в рамках осуществляемой при международной поддержке программы оказания помощи,- были представлены как на учебной сессии, так и открытом совместном совещании Президиума Конференции Сторон и Рабочей группы по осуществлению, которое состоялось 14 сентября 2005 года. It is noteworthy that 17 out of the 19 East European, Caucasian and Central Asian and South-East European countries- potential recipient countries within the internationally supported assistance programme- were represented both at the training session and open-ended joint meeting of the Bureau of the Conference of the Parties and the Working Group on Implementation, which was held on 14 September 2005.
Кроме того, министры предложили Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы (Целевой группе по осуществлению ПДОС) возглавить деятельность по оказанию поддержки и содействия достижению целей Стратегии экологического партнерства странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в сотрудничестве с другими соответствующими международными органами и Региональными экологическими центрами (РЭЦ). Furthermore, the ministers invited the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe (EAP Task Force) to lead efforts to facilitate and support, in cooperation with other relevant international bodies and Regional Environmental Centres (RECs), the achievements of the objectives of the Environmental Partnerships Strategy by East European, Caucasian and Central Asian countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!