Примеры употребления "КОМИТЕТА" в русском

<>
Переводы: все30873 committee30321 commitee2 другие переводы550
Мартин Демпси, председатель американского Объединенного комитета начальников штабов, признал, что у Соединенных Штатов нет четкого видения ситуации в Сирии. Martin Dempsey, Chairman of the US Joint Chiefs of Staff, has admitted that the United States lacks a clear picture of the situation in Syria.
Флоренс Найтингейл понимала это, когда отказалась присоединиться к основателю Международного комитета Красного Креста Анри Дюнану в 1860-х годах. Florence Nightingale understood this when she declined to join the ICRC's founder, Henri Dunant, in the 1860s.
Председатель объединенного комитета начальников штабов Майк Мюллен (Mike Mullen) даже зашел настолько далеко, что сказал, что вооруженный удар не сработает. Chairman of the Joint Chiefs of Staff Mike Mullen has gone so far as to say a military strike would not work.
Примерно 150 уже освобождены, хотя и без участия Международного комитета Красного Креста, что требуется в соответствии с Постоянным соглашением о прекращении огня. Some 150 have already been released, although without the participation of ICRC, which is required by the Permanent Ceasefire Agreement.
Последствия нападения Израиля на Иран "были бы для нас чрезвычайно напряженными", - предупредил председатель объединённого комитета начальников штабов - генерал Майкл Муллен. The consequences of an Israeli attack on Iran "would be extremely stressful for us," warned Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Michael Mullen.
Утверждения же Якоба Келленбергера - нынешнего президента Международного комитета Красного Креста - что именно "принцип гуманизма" лежит в основе всего международного гуманитарного права, относятся к области правового идолопоклонства. When Jakob Kellenberger, the ICRC's current president, asserts that it is "the principle of humanity" that underlies all of IHL, we enter the realm of legal idolatry.
Затем адмирал Майк Муллен, председатель Объединенного комитета начальников штабов, отправился в Исламабад, где в течение нескольких часов встречался с командующим пакистанской армии. Admiral Mike Mullen, Chairman of the US Joint Chiefs of Staff, then went to Islamabad, where he met the commander of the Pakistani army for several hours.
Тем эфиопцам, которые желают вернуться на родину, должна быть предоставлена возможность сделать это без какой-либо дискриминации по признаку пола, возраста или религии и под наблюдением Международного комитета Красного Креста. Ethiopians who wish to be repatriated to their homeland must be allowed to do so without any discrimination of sex, age or religion, in the presence of ICRC.
Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени. The report can be dismissed as just the musings of two senior members of the Joint Chiefs of Staff writing in their "personal capacity."
ОООНКИ сотрудничает с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста в рамках ряда проектов, осуществляемых в целях увеличения числа функционирующих водокачек, особенно на севере страны, и создания систем очистки и распределения воды. UNOCI has collaborated with United Nations agencies and ICRC on several projects to increase the number of functioning pumps, particularly in the north, and to establish water purification and distribution systems.
Адмирал Майк Маллен (Mike Mullen), глава Объединённого комитета начальников штабов, сказал, что это «улучшит нашу способность делать то, что мы обязаны делать: защищать и оборонять граждан США». Admiral Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, said it “enhances our ability to do that which we have been charged to do: protect and defend the citizens of the United States.”
Рассмотрим трансформацию поведения американских военных со времен вьетнамской войны, когда часто говорили об уничтожении целых деревень "ради их спасения", и до военных операций в Косово и в Афганистане, где возможные цели бомбовых ударов обсуждались с военными юристами и даже с официальными представителями Международного комитета Красного Креста. Consider the transformation of American military behavior from the Vietnam era, when commanders spoke of destroying villages "in order to save them," to its operations in Kosovo and Afghanistan, where military lawyers and even ICRC officials were consulted on what targets could be bombed.
Между тем Мартин Демпси, отставной генерал армии и бывший председатель американского Объединенного комитета начальников штабов, заявил, что мир вошел в самый опасный период, который он когда-либо видел. Meanwhile, Martin Dempsey, a retired army general and former Chairman of the US Joint Chiefs of Staff, has said that the world has entered the most dangerous period he has ever witnessed.
Это подтверждается и информацией, которую мы получили от представителя Международного комитета Красного Креста в Дамаске, по словам которого врач из Красного Креста посетил сирийского заключенного 22 июля 2007 года, узнав о состоянии его здоровья от членов его семьи, которые просили представителя Красного Креста помочь им получить разрешение на посещение их сына, с тем чтобы узнать, в каком состоянии он находится. This has been confirmed by the information we have obtained from the ICRC representative in Damascus to the effect that a Red Cross doctor visited the Syrian prisoner on 22 July 2007 after learning of his state of health from his family, who requested a Red Cross representative to arrange a visit for them to check on their son's health condition.
В ноябре 1998 года МО провело Конференцию по вопросам равных возможностей, на которой с программной речью к участникам обратился бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Колин Пауэлл. The MOD held an Equal Opportunities Conference in November 1998, at which General Colin Powell, former Chairman of the Joint Chiefs of Staff, gave a keynote address.
23 октября Координатор встретился в Женеве с г-ном Арнольдом Лютольдом, заместителем заведующего Отделом международных организаций, и г-ном Эдди Эбеггом, заместителем заведующего Отделом операций, Ближнего Востока и Северной Африки Международного комитета Красного Креста, и подчеркнул важную роль МККК в решении вопроса о репатриации и возврате всех граждан Кувейта и третьих стран или их останков, а также выразил надежду на позитивные результаты. On 23 October, the Coordinator met with Mr. Arnold Luethold, Deputy Head of the International Organizations Division, and Mr. Eddy Abegg, Deputy Head of Operations for the Middle East and North Africa of the ICRC in Geneva and reiterated the important role of the ICRC on the issue of repatriation and return of all Kuwaiti and third-country nationals and their remains and expressed hope for positive results.
Адмирал Майк Муллен, председатель объединенного комитета начальников штабов и, следовательно, самый высокий по должности военный офицер Америки, недавно сказал: “Самую большую угрозу для безопасности Америки представляет национальный долг”. Admiral Mike Mullen, Chairman of the Joint Chiefs of Staff and thus America’s highest ranking military officer, recently said, “The greatest danger to American security comes from the national debt.”
Я процитирую генерала Джеймса Картрайта, вице-председателя Объединённого комитета начальников штабов, который пишет в отчёте Конгрессу, что кибератаки могут быть столь же мощны, как и оружие массового поражения. I'll quote General James Cartwright, Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff, who says in a report to Congress that cyberattacks could be as powerful as weapons of mass destruction.
Как выразился заместитель председателя Объединенного комитета начальников штабов адмирал Джеймс Уиннефелд (James Winnefeld), выступая 15 марта перед журналистами в Пентагоне, северокорейские межконтинентальные баллистические ракеты KN-08 стали угрозой «чуть быстрее, чем мы ожидали». As Adm. James Winnefeld, Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff told reporters in the Pentagon on March 15, North Korea’s KN-08ICBM has emerged as a threat “a little bit faster than we expected”.
Во время той же пресс-конференции председатель Объединенного комитета начальников штабов Мартин Е. Демпси признал, что предотвращение использования химического оружия сирийским правительством потребует настолько точных и всеобъемлющих данных разведки, что это «практически недостижимо». At the same news conference, Martin E. Dempsey, Chairman of the Joint Chiefs of Staff, conceded that preventing the Syrian government’s use of chemical weapons would require such clear, comprehensive intelligence that obtaining it is “almost unachievable.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!