Примеры употребления "КМОП ЗУ с КНС-структурой" в русском

<>
я, _ (Ђ лиентї), соглашаюсь с нижеуказанной структурой комиссии, взимаемой с моего счЄта в св¤зи с использованием ћежбанковской платформы: I, (The Client) hereby agree and acknowledge the following commission structure to be charged to my account number in connection with using a Multi-Bank Platform:
При отсутствии четкой структурой тренда на часовом графике, я хотел бы изменить свою позицию на нейтральную сейчас. With no clear trending structure on the 1-hour chart, I would switch my stance to neutral for now as far as the near term is concerned.
VXX – опасное химерическое творение; он обладает структурой облигации, торгуется как акция, отслеживает фьючерсы VIX и теряет в стоимости как опцион. VXX is a dangerous chimeric creature; it’s structured like a bond, trades like a stock, follows VIX futures, and decays like an option.
•Мультиязычный интерфейс с привычной MT4 структурой. • a multilingual user interface using standard МТ4 tools
Меня, действительно, расстраивает, что в 2012 году кто-то может изображать РПЦ структурой, которой не хватает прав и которую нужно защищать суровыми приговорами и тюремными сроками. It really baffles me that, in 2012, anyone could paint the ROC as an entity that lacked rights and that needed the “protection” provided by a harsh prison sentence.
Советское государство не просто владело всей структурой здравоохранения и обеспечивало работой весь медперсонал. Оно запрещало пользоваться всем этим на договорной основе. It’s not just that the Soviet government owned all of the health infrastructure and employed all medical personnel, it prohibited their use on a contract basis.
Хотя его основной целью была коллективная защита государств-участников, НАТО всегда было многофункциональной структурой безопасности. Although its main purpose was the collective defence of members, NATO was always a multifunctional security institution.
Используйте значение id для создания URL-адреса со следующей структурой. Use the id value to create a URL following the structure:
Наборы результатов, возвращенные в обновлении Webhooks, также различаются структурой JSON. Возвращенные поля зависят от узла, на который оформлена подписка. Result sets returned as part of a webhook update also vary in JSON structure - fields returned depend on the node you subscribe to.
Администраторы корневой Страницы также могут управлять структурой глобальных Страниц на уровне таргетинга, а именно: Admins of the root Page can also manage the Global Page structure at the targeting level, such as:
Когда вы ознакомитесь со структурой моментальных статей, прочтите руководство по публикации моментальных статей. Из него вы узнаете, как вручную или автоматически публиковать моментальные статьи на Facebook. Once you're familiar with the Instant Articles document structure described here, read our Publishing Instant Articles guide to learn how to publish Instant Articles on Facebook, manually or automatically.
Согласование их помощи с национальной стратегией и структурой развития или помощь странам в разработке таких стратегий и структур гарантировали бы, что их помощь эффективна и обеспечивала бы стабильность их усилий. Aligning their assistance with national development strategies and structures, or helping countries devise such strategies and structures, ensures that their aid is usefully spent and guarantees the sustainability of their efforts.
Мы привыкли к обществам с демографической структурой, которая напоминает пирамиду - широкая база молодежи, суживающаяся к верхушке пожилых людей. We have been accustomed to societies with a demographic structure that resembles a pyramid - a broad youth base tapering to an elderly tip.
Смешанные браки между европейцами, американскими индейцами и африканцами привели к возникновению общества со сложной расовой и этнической структурой. Societies became racially and ethnically complex, as the European, Amerindian, and African populations intermarried, but the long-term trend of European dominance, indigenous and Afro-American subservience, and entrenched poverty became a scar on Latin American societies.
Как следствие, неизбежное противоречие между государственной структурой, неспособной к изменениям и экономической модернизации, между культурным и религиозным консерватизмом и социальной и законодательной трансформацией будет усугубляться, что вызовет новые дополнительные трения в случае невозможности найти положительные ответы на эти фундаментальные изменения. The inherent contradiction between a governance structure incapable of change and economic modernization, between cultural and religious conservatism and social and normative transformation, will therefore increase and bring about new, additional frictions if positive answers to these fundamental changes cannot be found.
Это правда, что в США с момента образования страны проживает население с устойчивой, хотя и изменяющейся классовой структурой. True, the US has been home to a rigid, albeit comparably fluid, class structure ever since its founding.
Эта связь существует в случае "Хезболла", но такие организации с сетевой структурой имеют собственные социальные корни и не являются просто пешками в руках региональных держав. This linkage does exist in the case of Hezbollah, but the networked actors have their own social roots and are not simply pawns used by regional powers.
В современную эру глобализации, отличающуюся гибкой и мобильной производственной структурой, курсы валют влияют не только на экспорт и импорт. In today's era of globalization, marked by flexible and mobile production networks, exchange rates affect more than exports and imports.
Мы не сможем преодолеть этот кризис или найти жизнеспособные долгосрочные решения, соглашаясь с двухуровневой структурой мира. We will not solve this crisis, or put in place sustainable long-term solutions, by accepting a two-tier world.
В то время как технологии, используемые на буровых и эксплуатационных платформах, получили значительное развитие, количество проблем, связанных с глубиной, погодой и структурой осадочных пород, увеличивалось намного больше, по мере истощения нефтяных месторождений простой эксплуатации. Meanwhile, the technology used at drilling and production platforms has developed tremendously, but the challenges regarding depth, weather, and sediment structure have grown even more, as easy-to-exploit oil fields have been exhausted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!