Примеры употребления "Итоговом документе" в русском

<>
Этот призыв повторен в Монтеррейском консенсусе, итоговом документе Международной конференции по финансированию развития (март 2002 года). That call has been repeated by the Monterrey Consensus, the outcome of the International Conference on Financing for Development (March 2002).
Мы приветствуем содержащееся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признание наличия взаимосвязи между международной миграцией и развитием. We welcome the recognition contained in the 2005 World Summit Outcome on the link between international migration and development.
Генеральная Ассамблея в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года поддержала создание первоначального оперативного потенциала для постоянного полицейского компонента. Standing police capacity An initial operating capability for a standing police capacity was endorsed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome.
Г-жа Феллер (Мексика) говорит, что делегация Мексики приветствует обновленные обязательства, сформулированные в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. Ms. Feller (Mexico) said that her delegation welcomed the renewed commitments in the 2005 World Summit Outcome.
Кроме того, в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержится конкретная задача в этой связи, и мы должны ее выполнить. Furthermore, the 2005 World Summit Outcome sets out a specific task for us to carry out in that regard.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признается взаимосвязь между миром и безопасностью, развитием и верховенством права и особенно уважением прав человека. The 2005 World Summit Outcome recognized the nexus between peace and security, development and the rule of law, and especially respect for human rights.
Генеральная Ассамблея в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года поддержала План действий УВКПЧ, который предусматривает расширение круга участников правозащитной деятельности на страновом уровне. The General Assembly in its 2005 World Summit Outcome supported the OHCHR plan of action, which envisaged strengthening human rights engagement at the country level.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея призвала государства-члены прилагать срочные усилия в целях осуществления касающихся развития положений Дохинской программы работы. In the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly called on Member States to work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha work programme.
Пересмотренные процедуры открывают путь важным преобразованиям, которые дадут Организации более широкие возможности для реализации ее новых приоритетных задач, поставленных в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. The revised procedures represented important changes that would better equip the Organization to pursue its new priorities as defined by the 2005 World Summit Outcome.
В итоговом документе Конференции содержится оптимистичная нота — призыв уделять повышенное внимание особым потребностям африканских НРС, малых островных развивающихся государств и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. The final outcome of the Conference struck an optimistic chord, calling for particular attention to the special needs of African LDCs, small-island developing States and landlocked developing countries.
Тем не менее, взяв регион за основу в рамках деятельности по укреплению взаимоотношений с Организацией Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года заявила: However, taking the region as a basis for strengthening the relationship with the United Nations, the General Assembly, in the 2005 World Summit Outcome, declared:
Делегации заявили, что в итоговом документе Международного совещания на Маврикии следует признать прогресс и недостатки в процессе осуществления БПД и ясно определить дальнейшие приоритетные направления устойчивого развития СИДС. Delegations stated that the Mauritius outcome should acknowledge progress and shortcomings in the implementation of the BPoA, and clearly identify further priority action for the sustainable development of SIDS.
На нынешней стадии этих переговоров многие из элементов, перечисленных в итоговом документе, уже нашли отражение в предложениях, вынесенных на рассмотрение в рамках переговоров, и активно обсуждаются в ВТО. At the current stage of these negotiations, many of the elements listed in the outcome have been reflected in negotiating proposals, and have been extensively discussed at WTO.
Мы придаем большое значение мандату, содержащемуся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, в соответствии с которым Генеральная Ассамблея должна безотлагательно доработать определенные Генеральным секретарем элементы контртеррористической стратегии. We attach great importance to the mandate contained in the 2005 World Summit document, namely, that the General Assembly should develop without delay the elements for a counter-terrorism strategy identified by the Secretary-General.
Г-н Лаббе (Чили), выступая от имени Группы Рио, говорит, что в итоговом документе Конференции по обзору, помимо назревающих проблем, должны также фигурировать положения, содержащиеся в Монтеррейском консенсусе. Mr. Labbé (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that, in addition to emerging issues, the elements contained in the Monterrey Consensus should also feature in the outcome of the Review Conference.
В то же время, в итоговом документе ОСО обращается внимание на недостаток нормативных положений для преследования виновных в злоупотреблении государственной властью на основании Закона об Омбудсмене 1998 года21. But the CCA noted that there are insufficient legal provisions for prosecution of those implicated for government abuses under the Ombudsman Act of 1998.
Он также поддерживает содержащийся в Итоговом документе Саммита призыв к разработке справедливых и понятных процедур включения физических лиц и организаций в санкционные списки и их исключения из таких списков. It also supported the call in the Summit Outcome for fair and clear procedures both for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them from such lists.
Принимая Устав Организации Объединенных Наций, основатели Организации стремились утвердить тот же принцип, значение которого для мирного сосуществования и сотрудничества между государствами было признано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. The founders of the United Nations had been striving to realize that very principle when they adopted the Charter of the United Nations and the 2005 World Summit Outcome had acknowledged its importance for peaceful coexistence and cooperation between States.
Основной упор в настоящем докладе сделан на освещении нового стратегического подхода в деле достижения целей Повестки дня Хабитат в свете ряда рекомендаций, содержащихся в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. A major thrust of the present report is to highlight the new strategic approach to meeting the goals of the Habitat Agenda in the light of several recommendations of the 2005 World Summit Outcome.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, который наметил глобальную политическую повестку дня, согласованную мировыми лидерами, рассматривается, среди прочего, вопрос о международном экологическом руководстве, особенно в контексте реформы Организации Объединенных Наций. The 2005 World Summit Outcome, which sets the global policy agenda agreed to by world leaders, tackles, among other issues, international environmental governance, especially in the context of United Nations reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!