Примеры употребления "Исправлять" в русском с переводом "repair"

<>
Тогда организм вынужден тратить все большее количество энергии, чтобы эти ошибки исправлять. The organism then has to spend an increasingly large amount of energy to repair these errors.
Одним из многообещающих направлений исследований являются механизмы CRISPR – этой самый современный инструмент, позволяющий нам удалять, исправлять или заменять гены, вызывающие болезни. One promising area of investigation is CRISPR – a cutting-edge tool that could allow us to delete, repair, or replace the genes that cause disease.
Запрос на исправление почтового ящика Mailbox repair request
Прочитайте значение атрибута «количество исправлений». Read the repair count attribute.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. repair, reform, rebalancing, and rebuilding.
Если обнаружены ошибки, нажмите Восстановить, чтобы начать их исправление. If the scan finds errors, choose Repair to start the process to fix them.
Исправление файлов загрузки Windows с помощью средства "Восстановление при загрузке" Use Startup Repair to fix Windows startup files
Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии. Indeed, the infinite renewal of the body isn't confined to superficial repairs through cosmetic surgery.
Это средство исправляет проблемы с функцией поиска в Outlook для Mac. This tool repairs search issues in Outlook for Mac.
Им разрешается использовать эти сведения только для исправления или улучшения таких продуктов и служб. They are only permitted to use this information to repair or improve those products and services.
Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов. These reforms include measures to remove labor-market rigidities while also accelerating the repair of banks' balance sheets.
Кроме того, эта страна опасается, что банковский союз уменьшит её пространство для манёвра при исправлении ситуации в неустойчивой банковской системе. Moreover, the country fears that a banking union will reduce its room for maneuver in repairing its own broken banking system.
В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding.
Инструкции по восстановлению текущего профиля Outlook и созданию нового см. в статье Исправление неполадок с подключением к почте Outlook с помощью восстановления профиля. To repair your Outlook profile or create a new one, see Fix your Outlook email connection by repairing your profile.
При этом клиенты видят пустой почтовый ящик, но они смогут отправлять и получать почту быстрее, чем если бы им было необходимо дожидаться окончания восстановления или исправления. Clients see an empty mailbox, but they have send and receive capability more quickly than if they had to wait for restoration or repair to complete.
разработка государственной политики, в соответствии с которой аппаратно-программные комплексы, установленные в государственных учреждениях, должны удовлетворять определенному ряду стандартов в области безопасности, предусматривающих оповещение пользователей о факторах уязвимости и появлении исправлений. Create a Government policy that Government-purchased computer equipment and software must meet specified security standards that include a requirement for a security alert service that notifies the customer of vulnerabilities and repairs.
Проявленная алжирским народом и его молодым государством готовность к действиям в целях исправления господствовавшего положения была исключительной по своему характеру, поскольку необходимо было не только заложить основы нового государства, но и восстановить социальную ткань, поврежденную равноразрушительной и губительной войной, и обеспечить в первоочередном порядке возможности получения образования для всех, бесплатный доступ к услугам здравоохранения и создать условия для всеобщей занятости. The energy displayed by the Algerian people and its fledgling State in dealing with the situation was admirable, since they were required not only to lay the foundations of a new State but also to repair the social fabric damaged by a devastating and bloody war and, as a matter of priority, to achieve compulsory schooling for all, free access to health care and full employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!