Примеры употребления "Исправления" в русском с переводом "fixing"

<>
Эта функция упрощает процесс установки исправлений и исправления конфликтов между исправлениями и настройками среды. This feature simplifies the process of installing hotfixes and fixing conflicts between hotfixes and the customizations in an environment.
Со всеми основными кандидатами в президенты, подчеркивающими важность исправления проблемы чебола, изменения на этом фронте являются возможными. With all major presidential candidates emphasizing the importance of fixing the chaebol problem, changes on this front are possible.
Устранена проблема, приводившая к отображению лишних уведомлений о необходимости исправления учетной записи Майкрософт в Windows 10 Mobile. Addressed issue causing unnecessary notifications about fixing Microsoft account in Windows 10 Mobile.
Если издатель хочет вручную управлять плейсментами рекламы, он должен обновлять и повторно отправлять статьи после исправления нарушений политики. Publishers should update and resubmit articles after fixing policy violations if they wish to manually control ad placement going forward.
ассоциация нарушает свой устав или настоящий Закон и упорствует в невыполнении обязательств после того, как регистратор представил ей письменное уведомление с указанием факта невыполнения обязательств и срока для исправления существующего положения, который не должен превышать двадцать один день, причем этот срок истек; the association has contravened its rules or this Act, and has persisted in its default after the registrar has given it written notice specifying the default and fixing a time which shall not be less than twenty-one days for remedying the default, and that time has expired;
Исправление европейского Пакта о стабильности Fixing Europe's Stability Pact
Дополнительные сведения см. в разделе Исправление ошибок развертывания. For more information, see Fixing deployment failures.
Исправление ошибки зависит от получения доступа к рабочему столу. Fixing the error depends on getting to the desktop.
Эта функция упрощает процесс установки исправлений и исправления конфликтов между исправлениями и настройками среды. This feature simplifies the process of installing hotfixes and fixing conflicts between hotfixes and the customizations in an environment.
Эта функция упрощает процесс установки исправлений и исправления конфликтов между исправлениями и настройками среды. This feature simplifies the process of installing hotfixes and fixing conflicts between hotfixes and the customizations in an environment.
Я рада вернуться, но убивающая жара, изнеможение, вирусы и змеи - не так ужасны, как исправление небрежных отчетов докторов о пациентах. I'm glad to be back, but battling heat, exhaustion, viruses, and snakes is not as bad as fixing doctors' sloppy patient reports.
Можно также назначить некоторые версии основными (например, при добавлении в руководство новой главы), а другие — дополнительными (например, при исправлении орфографической ошибки). Or you can choose to designate some versions as major, such as adding a new chapter to a manual, and some versions as minor, such as fixing a spelling error.
Исправление стороны спроса для обеспечения бедных пищей ? особенно матерей и детей, которые являются наиболее уязвимыми ? является одним из наиболее актуальных императивов продовольственной безопасности. Fixing the demand side to get nutritious food to the poor – particularly to the mothers and children who are most vulnerable – is one of the most pressing food-security imperatives.
Рич также сертифицированный педиатр, и раз в месяц он летает в джунгли, где в качестве волонтера делает детям операции по исправлению волчьей пасти и учит их играть на гитаре. Rich is also board-certified in pediatrics, and, once a month, he flies down to volunteer in the rain forest, fixing children's cleft palates and teaching them acoustic guitar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!