Примеры употребления "Используемый" в русском с переводом "deploy"

<>
Например, я - отдельный человек, работающий из дома, и я могу легко совершенствовать и несколькими нажатиями клавиш развертывать продукт, используемый (косвенно) миллионами людей. - For example, I am one individual, working from my home office, and I can easily make improvements to and deploy a product used (indirectly) by millions of people with a few keystrokes.
В свете трудностей, связанных с подбором и развертыванием достаточного количества международных сотрудников, отвечающих предъявляемым требованиям в отношении знания языков, Миссия будет опираться в своей деятельности на подход, используемый УВКБ в лагерях беженцев. In the light of the difficulties related to identifying and deploying sufficient international personnel with appropriate language skills, the Mission would build on the approach taken by UNHCR in the refugee camps.
Затем разверните Office, используя привычный вам метод. You then deploy Office by using the software deployment method you typically use.
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть? How will it choose to deploy its newfound power?
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз. Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.
Для этих целей правительствам следует использовать политику кнута и пряника. For this, governments must deploy both the carrot and the stick.
Вы можете использовать сторонние серверы и технологии измерения или отслеживания. Third-party ad servers and tracking or measurement technologies are commonly deployed.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах. It's since been deployed in Mexico to track electoral fraud.
Единственный поддерживаемый метод развертывания учетных данных ASA — использовать сценарий RollAlternateServiceAcountPassword.ps1. The only supported method for deploying the ASA credential is to use the RollAlternateServiceAcountPassword.ps1 script.
Используя возможности планирования ресурсов, можно развернуть сотрудников организации эффективно и грамотно. By using the resource scheduling capabilities, you can deploy your organization's workers efficiently and effectively.
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию. President Barack Obama has deployed the "confidence multiplier" and claims to have contained the recession.
Новая народная армия (ННА) вербует несовершеннолетних и использует их в боевых операциях. The New People's Army (NPA) had recruited minors and deployed them in combat operations.
Огромные суммы денег, подкрепленные догмами ваххабитов, будут использованы для обеспечения повиновения масс и спокойствия. Magnificent sums of money, backed by Wahhabi dogma, will be deployed to ensure popular submission and silence.
Для проверки подлинности партнерских факс-серверов, развернутых в вашей организации, достаточно использовать соединитель приема. A receive connector should be sufficient for authenticating the fax partner servers deployed in your organization.
Два аргумента в пользу свободной торговли являются сильными, но вообще говоря, они не были использованы. The two arguments in favor of free trade are powerful, but by and large they have not been deployed.
Это — дополнительный новаторский инструмент в нашем арсенале механизмов, которые мы можем использовать в постконфликтных ситуациях. It is an innovation that we have added to the toolkit of mechanisms that we can deploy in post-conflict situations.
Используя планирование на основе ресурсов, можно эффективно использовать работников организации по мере необходимости в них. By using resource-based scheduling, you can deploy your organization's workers efficiently and effectively when they are needed.
Используя планирование на основе ресурсов, можно эффективно использовать работников организации по мере необходимости в них. By using resource-based scheduling, you can deploy your organization's workers efficiently and effectively when they are needed.
Это открывает возможность для использования так называемых агентов в качестве одного из звеньев в цепи расследований. This provides for the possibility of deploying so-called agents as a link in the chain of investigations.
И наконец, чем шире области использования первичных источников энергии, тем больше времени понадобится для появления замены. Finally, the wider the scale on which an energy prime mover is deployed, the longer it will take for substitutions to appear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!