Примеры употребления "Исполняющий обязанности" в русском с переводом "acting as"

<>
Исполняющий обязанности Директора Отдела в 2004 году в качестве эксперта по географическим названиям побывал в Японии и Корейской Народно-Демократи- ческой Республике. The acting Chair of the division had visited both Japan and Democratic People's Republic of Korea in 2004 as an expert on geographical names.
В августе 2004 года исполняющий обязанности Улу-о-Токелау принял участие в составе делегации Новой Зеландии в Форуме тихоокеанских островов, состоявшемся в Апиа, Самоа. In August 2004, the Acting Ulu of Tokelau attended — as part of the New Zealand delegation — the Pacific Islands Forum meeting, held in Apia.
Ходят слухи, что вероятными кандидатурами на должность генпрокурора являются исполняющий обязанности генпрокурора Юрий Севрук и заместитель генерального прокурора Юрий Столярчук, которых считают близкими Шокину. There’s speculation that both acting Prosecutor General Yury Sevruk and Deputy Prosecutor General Yuriy Stolyarchuk who are seen as close to Shokin are likely replacements.
В этих обстоятельствах исполняющий обязанности моего Специального представителя продолжал выполнять свои функции главы МООНЭЭ, находясь в Аддис-Абебе, поскольку ему запрещен въезд в Эритрею. Under such circumstances, my Acting Special Representative has continued to discharge his responsibilities as head of UNMEE from Addis Ababa, since he is not permitted to travel to Eritrea.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как упоминал вчера Председатель, сегодня утром мы начнем наши обсуждения с заслушивания завершающих выступлений по вопросам регионального разоружения и безопасности. The Acting Chairperson: As the Chairperson mentioned yesterday, we will begin this morning's discussion by listening to the final statements on regional disarmament and security.
Во исполнение указанной резолюции исполняющий обязанности Верховного комиссара направил 21 июня 2004 года Генеральному секретарю ЮНКТАД и Генеральному директору ВТО письменное послание в качестве первого шага по налаживанию сотрудничества. In response to the resolution, the Acting High Commissioner wrote to the Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of WTO on 21 June 2004 as a first step in the process of cooperation.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Первый Комитет перейдет к принятию решений по проектам резолюций, содержащихся в группе 1 «Ядерное оружие» и перечисленных в неофициальном рабочем документе 1. The Acting Chairman: The First Committee will now proceed to take decisions on the draft resolutions contained in cluster 1, “Nuclear weapons”, and as appear in informal working paper 1.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Если не будет замечаний, я буду считать, что члены Комиссии желают избрать путем аккламации г-жу Дайан Куорлз (Ямайка) Председателем Комиссии на период 2001 года. The Acting Chairman: If I hear no comments, I shall take it that the Commission wishes to elect, by acclamation, Mrs. Diane Quarless of Jamaica as the Chairperson of the Commission for the year 2001.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В соответствии с достигнутой договоренностью сегодня в первой половине дня в Комитете сначала будет проведена неофициальная интерактивная дискуссия по вопросу образования в области разоружения и нераспространения. The Acting Chair (spoke in Spanish): As agreed, this morning the Committee will first hold an informal interactive discussion on disarmament and non-proliferation education.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Завтра, 16 октября, в первой половине дня Генеральная Ассамблея рассмотрит в качестве первого пункта повестки дня доклад Генерального комитета относительно решения, принятого в ходе сегодняшнего утреннего заседания. The Acting President: Tomorrow, 16 October, the General Assembly will consider in the morning the report of the General Committee on action taken at this morning's meeting as the first item.
В ходе этих встреч исполняющий обязанности Верховного комиссара и Верховный комиссар поднимали вопрос о возможности изыскания путей налаживания технического сотрудничества и сделали несколько предложений, касающихся такого сотрудничеству, например в области выполнения договоров о правах человека. During these meetings, the Acting High Commissioner and the High Commissioner raised the possibility of exploring ways of engaging in technical cooperation activities and made several proposals for technical cooperation, such as activities in the area of human rights treaty implementation.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как указывается в документе А/62/174, 11 июля 2007 года инспектор Хуан Луис Ларрабуре (Перу) подал Председателю Объединенной инспекционной группы заявление об отставке с 30 сентября 2007 года. The Acting President: As indicated in document A/62/174, on 11 July 2007, Inspector Juan Luis Larrabure of Peru submitted his resignation to the Chairperson of the Joint Inspection Unit, effective 30 September 2007.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Поступили просьбы о проведении раздельного голосования по последним трем словам пункта 3 постановляющей части и пункту 3 постановляющей части в целом проекта резолюции Р с внесенными в него устными поправками. The Acting President: Separate votes have been requested on the last three words of operative paragraph 3 and on operative paragraph 3 as a whole of draft resolution P, as orally amended.
Г-н Шуленбург (исполняющий обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне) с удовлетворением отмечает большой прогресс, достигнутый правительством Сьерра-Леоне в демократизации его общества, о чем свидетельствует, в частности, успех недавно состоявшихся выборов в местные советы. Mr. Schulenburg (Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone) commended the Government of Sierra Leone on the enormous progress that it had made in democratizing its society, as evidenced in particular by the success of the recent local council elections.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как помнят уважаемые делегаты, мы объявили перерыв в организационном заседании в декабре 2004 года, потому что у нас не было кандидатур на вакантные позиции в Бюро, в том числе на пост Председателя. The Acting Chairman: As all representatives are aware, we suspended the organizational meeting in December 2004 because we did not have nominations for vacant positions in the Bureau, including that of the chairman.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с подпунктом 1 (d) статьи 12 тер Устава Международного уголовного трибунала по Руанде с внесенными в него поправками избранными объявляются кандидаты, получившие абсолютное большинство голосов государств-членов Организации Объединенных Наций и государств, не являющихся членами Организации Объединенных Наций. The Acting President: In accordance with subparagraph 1 (d) of article 12 ter of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, as amended, the candidates who receive an absolute majority of the votes of States Members of the United Nations and of the non-member State shall be declared elected.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы сделать объявление, касающееся пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне для рассмотрения вопроса об оказании поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД), которое, как вы знаете, пройдет в понедельник, 16 сентября. The Acting President: Before giving the floor to the next speaker, I should like to make an announcement regarding the high-level plenary meeting of the General Assembly to consider how to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which, as you know, will be held on Monday, 16 September.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как отмечается в документе А/62/107, поскольку срок полномочий Австрии, Египта, Китая, Кении, Непала, Соединенных Штатов Америки и Ямайки истекает 31 декабря 2007 года, Председателю Генеральной Ассамблеи в ходе текущей сессии необходимо будет назначить семь членов для заполнения образовавшихся вакансий. The Acting President: As indicated in document A/62/107, since the terms of office of Austria, China, Egypt, Jamaica, Kenya, Nepal and the United States of America will expire on 31 December 2007, it will be necessary for the President of the General Assembly to appoint, during the current session, seven members in order to fill the resulting vacancies.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В своей записке Генеральный секретарь сообщает Ассамблее о том, что он желает выдвинуть кандидатуру г-на Клауса Тёпфера для повторного избрания в качестве Директора-исполнителя Программы с четырехлетним сроком полномочий, начинающимся 1 февраля 2002 года и истекающим 31 января 2006 года. The Acting President (spoke in Spanish): In his note, the Secretary-General informs the Assembly that he wishes to nominate Mr. Klaus Töpfer for re-election as Executive Director of the United Nations Environment Programme for a four-year term, beginning on 1 February 2002 and ending on 31 January 2006.
Г-н Сах (исполняющий обязанности Контролера), представляя записку Генерального секретаря о перераспределении должностей, напоминает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/270 просила Генерального секретаря в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов начать применять на экспериментальной основе практику перераспределения должностей, по мере необходимости, в целях удовлетворения меняющихся потребностей Организации. Mr. Sach (Acting Controller), introducing the note by the Secretary-General on redeployment of posts, recalled that the General Assembly in its resolution 58/270 had requested the Secretary-General, during the biennium 2004-2005, to commence, on an experimental basis, with the redeployment of posts as necessary to meet the evolving needs of the Organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!