Примеры употребления "Исполнитель" в русском с переводом "performer"

<>
Наш первый исполнитель - виолончелист Тори Филлипс. Our first performer is cellist Tori Phillips.
Один исполнитель ведёт остальных за собой. There is one performer standing there, and everybody follows.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель. Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Один из самых важных навыков который исполнитель может изучить, это контакт с грубияном. One of the most important skills a performer can learn is dealing with hecklers.
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель. The harder and more futile the activity, the better and more sexually attractive is the performer.
Исполнитель находится в самом плохом месте относительно звука, они слышат контакт палочки и барабана, или колотушки и дерева, или смычка и струн и так далее. Или дыхание, которое создает звук духовых. The performer is in the worst possible position for the actual sound, because they're hearing the contact of the stick on the drum, or the mallet on the bit of wood, or the bow on the string, etc., or the breath that's creating the sound from wind and brass.
Интерпретация - это истинная история исполнителя. Interpretation is the real story of the performer.
Мы знали, что у соперника есть исполнители. We knew that the competitor has performers.
Конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций. International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
А вы прокололи шины на Рейндж Роверах всех 26 исполнителей. You slashed the tires on the Range Rovers of all 26 of my performers.
Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций. International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations.
Смежные же права включают права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, включая кабельное вещание. Neighbouring rights include rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, including cable transmission.
Этот Закон регулирует также защиту сопутствующих прав (прав исполнителей, авторов фонограмм и радио- и телевещательных организаций). This law also regulates the protection of related rights (the rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations).
Сегодня, в нашем информационном обществе, возможности вмешиваться в произведения авторов и исполнителей и извращать их как никогда велики. Today, in our digital society, the opportunities to interfere with and distort the works of authors and performers are greater than ever before.
Ассоциация по защите смежных прав авторов (АГАТА) была создана в 1999 году для управления правами исполнителей и производителей фонограмм. The Association for the Protection of Related Rights (AGATA) was established in 1999 to administer the rights of performers and producers of phonograms.
Он показывает нам новое лицо фестивалей искусства, которые стирают границы между зрителями и исполнителями и помогают городам выразить себя. He shows us the new face of arts festivals, which break the boundary between audience and performer and help cities express themselves.
Закон 1996 года об охране прав исполнителей защищает права артистов на их записи или исполнение в отличие от авторов произведения. The Performers Protection Act 1996 protects performers'rights in respect of individual recordings or performances, as opposed to the author of the work.
Во всем мире бизнес-сектор по-прежнему является как преобладающим исполнителем, так и преобладающим источником финансирования инвестиций в исследования и разработки. Throughout the world, the business sector remains both the predominant performer and the predominant funder of R&D investment.
Они не кричат перед огромными толпами, но являются ловкими исполнителями в радио- и телевизионных студиях, они также подкованные пользователи социальных сетей. They don’t shout at large mobs, but are slick performers in radio and TV studios, and are savvy users of social media.
В том что касается смежных прав, то права исполнителей, производителей фонограмм, организаций эфирного вещания, кинопродюсеров и издателей охраняются без ущерба для авторского права. As for neighbouring rights the rights of performers, phonogram producers, broadcasting organisations, film producers and publishers are protected without prejudice to copyright.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!