Примеры употребления "Исполнительный комитет" в русском

<>
Уилл, исполнительный комитет только что совещался. Will, the executive committee has held an emergency meeting.
Был создан новый Исполнительный комитет (Исполком), первая основная сессия которого состоялась в апреле 2006 года. The new Executive Committee (EXCOM) has been formed and its first substantive meeting took place in April 2006.
Тем членам, которые работали в организации в течение продолжительного времени, Исполнительный комитет предоставляет пожизненное членство. Members who have served the organization for a long time are offered life membership by the executive committee.
Собравшись в 1963 г., Исполнительный комитет Союза рекомендовал передать Организации Объединенных Наций активы и обязанности Союза. The Union's Executive Committee met in 1963 and recommended the transfer of Union assets and responsibilities to the United Nations.
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти. As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority.
Исполнительный комитет (АС.3) Соглашения принял первые глобальные технические правила (гтп), касающиеся дверных замков и элементов удерживания дверей. The Executive Committee (AC.3) of the Agreement adopted the first global technical regulation (gtr) concerning door locks and door retention components.
В пункте 10 отмечается, что Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам все чаще выступает в качестве коллективного управляющего Счетом. Paragraph 10 indicates that the Executive Committee for Economic and Social Affairs increasingly serves as collective manager of the Account.
Довольно часто Исполнительный комитет и секретариат, следуя обычной практике работы, ставили страны, действующие в рамках статьи 5, в положение пассивных исполнителей. All too often the Executive Committee and the secretariat had followed an habitual way of working which put Article 5 countries in the passenger seats.
Однако эти варианты потребовали бы крупных изменений в ныне действующей у учреждений, входящих в Исполнительный комитет ГООНВР, процедуре утверждения документов их исполнительными советами. However, these options would require major changes to the current Executive Board approval process for the UNDG Executive Committee agencies.
Исполнительный комитет утвердил финансирование на цели укрепления организационной структуры еще в 2001 году, и средства уже были использованы для подготовки проекта страновой программы. The Executive Committee had approved funding for institutional strengthening as far back as 2001 and money had already been spent in preparing a draft country programme.
Исполнительный комитет (Исполком) обеспечивает общее руководство деятельностью Группы, а также прорабатывает и решает управленческие, процедурные и нетехнические вопросы, которые не требуют внимания Пленарной сессии. The Executive Committee (Exec) shall provide overall Group leadership and shall support and address management, procedural and non-technical issues that do not require the attention of the Plenary.
В 2002 году Исполнительный комитет признал, в частности, важность обеспечения должного признания того бремени, которое несут развивающиеся принимающие страны, наряду с выплатой финансовых взносов. In 2002, the Executive Committee acknowledged in particular the importance of ensuring that the burden borne by host developing countries is considered in parallel with financial contributions.
Исполнительный комитет рассмотрит Предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе А/АС.96/LIII/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LIII/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Исполнительный комитет рассмотрит Предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе A/AC.96/LIV/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LIV/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Для наблюдения за деятельностью ЕЭК ООН был создан Исполнительный комитет, и в будущем сама Комиссия будет проводить совещания лишь один раз в два года. An Executive Committee had been established to oversee the work of UNECE and in future the Commission itself would meet only every two years.
Исполнительный комитет рассмотрит предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе А/АС.96/LI/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LI/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Исполнительный комитет рассмотрит Предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе А/АС.96/LII/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LII/L.1, as basis for the adoption of the agenda of the session.
Исполнительный комитет рассмотрит предварительную аннотированную повестку дня, содержащуюся в документе A/AC.96/LV/L.1, в качестве основы для утверждения повестки дня сессии. The Executive Committee will consider the Provisional Annotated Agenda, contained in A/AC.96/LV/L.1, as the basis for adoption of the agenda of the session.
В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет. In the days following the start of the uprising in February 17, the rebels formed a political body known as the National Transitional Council (NTC) and a cabinet known as the Executive Committee.
Пересмотренный проект будет представлен для обсуждения и принятия Комитетом на его тринадцатой сессии в октябре 2006 года и на одобрение Комиссии через Исполнительный комитет (Исполком). The revised draft will be presented for discussion and adoption by the Committee at its thirteenth session in October 2006, and for approval by the Commission through the Executive Committee (EXECOM).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!