Примеры употребления "Исламской Республикой Афганистан" в русском

<>
В январе 2006 года на Лондонской конференции по Афганистану было принято Соглашение по Афганистану- соглашение между Исламской Республикой Афганистан и международным сообществом, которое определяет три решающих и взаимозависимых направления деятельности на следующие за принятием Соглашения пять лет: безопасность, государственное управление, верховенство закона и права человека; и экономическое и социальное развитие. In January 2006, the London Conference on Afghanistan had adopted the Afghanistan Compact, an agreement between the Islamic Republic of Afghanistan and the international community which identified three critical and interdependent areas of activity for the five years following its adoption: security; governance, rule of law and human rights; and economic and social development.
К февралю 2006 года число стран, страдающих от эндемии полиомиелита, сократилось до четырех (Индия, Исламская Республика Афганистан, Нигерия и Пакистан). By February 2006, the number of polio-endemic countries had been reduced to four (Islamic Republic of Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan).
Президенты Исламской Республики Афганистан и Исламской Республики Пакистан высоко оценили инициативу Турции по проведению встречи на высшем уровне и с признательностью отметили предложение относительно организации новых встреч до конца 2007 года или в начале 2008 года. The Presidents of the Islamic Republic of Afghanistan and the Islamic Republic of Pakistan commended the initiative of Turkey for hosting the summit meeting and appreciated the offer to organize further meetings towards the end of 2007 or early 2008.
В июне 2006 года была развернута миссия по оценке для изучения возможностей проведения судебно-медицинской экспертизы в связи с массовыми захоронениями в Афганистане в рамках " Плана действий правительства Исламской Республики Афганистан по вопросам мира, примирения и правосудия ". In June 2006, an assessment mission was fielded to examine the possibility of conducting forensic investigations of mass graves in Afghanistan within the framework of the Action Plan of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan on Peace, Reconciliation and Justice.
приветствует создание Исламской Республики Афганистан и поддерживает процесс проведенных в октябре 2004 года президентских выборов, вследствие чего были реализованы чаяния всего афганского народа по созданию прочного и представительного правительства, желая дальнейших успехов в обеспечении безопасности, стабильности, а также всестороннего и устойчивого развития страны; Welcomes the establishment of the Islamic Republic of Afghanistan and supports the process of the Presidential elections held in October 2004, through which the aspiration of all Afghan People to establish a durable and representative government were attained, wishing it further success in promoting security, stability as well as comprehensive and sustainable development.
Кроме того, в пункте 17 доклада Генерального секретаря от 17 сентября 1997 года отмечается присутствие в Афганистане иностранных боевиков и говорится, что ряд военнопленных, задержанных вооруженными силами Исламской Республики Афганистан, признали на допросах, проведенных Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА), что они прибыли из различных районов Пакистана. Furthermore, paragraph 17 of the Secretary-General's report dated 17 September 1997 notes the presence of foreign fighters in Afghanistan and states that a number of prisoners taken by the armed forces of the Islamic Republic of Afghanistan admitted, under interrogation by the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA), that they came from various areas in Pakistan.
Имею честь сослаться на письмо министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан Рангина Дадфара Спанты от 14 мая 2007 года и заявить, что 13 мая 2007 года вооруженные силы Афганистана открыли неспровоцированный огонь по военным постам Пакистана и военному персоналу в пакистанском округе Куррам, который дислоцирован там для охраны международной границы и пресечения проникновений через границу. I would like to refer to the communication from Dr. Rangin Dadfar Spanta, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan, of 14 May 2007, and to say that on 13 May 2007, the Afghan forces opened unprovoked firing on Pakistan's military posts and personnel in the Kurram Agency of Pakistan, who are stationed there to protect the international border and interdict cross-border infiltration.
приветствует создание Исламской Республики Афганистан и поддерживает процесс утверждения новой конституции, а также президентские и парламентские выборы, состоявшиеся в октябре 2004 года и сентябре 2005 года соответственно, вследствие чего были реализованы чаяния всего афганского народа по созданию прочных и представительных правительства и законодательного органа, желая дальнейших успехов в обеспечении безопасности, стабильности, а также всестороннего и устойчивого развития; Welcomes the establishment of the Islamic Republic of Afghanistan and supports the process of the approval of the new constitution as well as the Presidential and Parliamentary elections held respectively in October 2004 and September 2005, through which the aspiration of all Afghan People to establish a durable and representative government and legislature were attained, wishing it further success in promoting security, stability as well as comprehensive and sustainable development.
Известно, что у правительств некоторых арабских государств есть разногласия с Исламской республикой, но как относятся к Ирану их граждане? It is known that several Arab governments have problems with the Islamic Republic in Tehran, but what of their publics?
Вместо этого, президенту Обаме и его советником стоит увидеть в этих трудностях дополнительное подтверждение реальной стратегической возможности, которую даст Соединенным Штатам сближение с Исламской республикой. Instead, President Obama and his senior advisers should view these difficulties as further confirmation of the real strategic opportunity that rapprochement with the Islamic Republic would represent for the United States.
Нефть и газ Ирана не должны отвлечь Китай от опасностей, которые представляет для соседей и всего мира разработка ядерного оружия Исламской республикой. Iran's oil and gas should not blind China to the dangers to its neighborhood and the entire world if the Islamic Republic develops a nuclear weapon.
Он не только заявил о том, что стратегия Ирана должна быть наступательной, а не оборонительной, но и пригрозил, что Тель-Авив будет атакован исламистскими движениями Хамас и Хезболла, если Израиль вступит в войну с Исламской Республикой. He not only argued that Iran's strategy should be offensive rather than defensive, but also threatened that Tel Aviv would be attacked by Hamas and Hezbollah if Israel went to war with the Islamic Republic.
Свой первый срок пребывания у власти Обама начал с предложения сотрудничать с Исламской Республикой; как он заявил в своей первой инаугурационной речи в 2009 году, «Мы готовы протянуть руку, если вы готовы разжать свой кулак». Obama began his first administration with an offer to engage with the Islamic Republic; as he memorably put it in his first inaugural address in 2009, “We will extend a hand if you are willing to unclench your fist.”
Правительство премьер-министра Эрдогана не горит желанием оказаться лицом к лицу с ядерным Ираном, опасаясь возникновения асимметрии силы с Исламской Республикой после столетий взаимосвязанного равновесия. Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan’s government does not want to be faced with a nuclear Iran, fearing the emergence of an asymmetric power relationship with the Islamic Republic after centuries of balanced ties.
Существует, по-видимому, общее мнение о том, что Америка должна абсолютно отказаться от военных действий, осудить ущемление прав человека исламской республикой и выразить моральную солидарность с иранским народом. There is a seemingly universal belief that America should absolutely refrain from military action, condemn the Islamic Republic’s human rights abuses, and express moral solidarity with the Iranian people.
В следующем месяце МАГАТЭ сообщило Совету Безопасности о невыполнении Исламской Республикой Иран обязательств по несокрытию информации о своей ядерной программе. The following month, the IAEA reported the Islamic Republic to the Security Council for its failure to be forthright about its nuclear program.
По состоянию на май 2009 года Агентство продолжало применять гарантии, предусмотренные соглашением о всеобъемлющих гарантиях с Исламской Республикой Иран, и проверять точность и полноту предоставляемой этой страной информации. As of May 2009, the Agency had continued to apply safeguards under the comprehensive safeguards agreement of the Islamic Republic of Iran and to verify the correctness and completeness of its declaration.
Что касается арабских или двусторонних соглашений по вопросам безопасности, то Кувейт подписал Арабскую конвенцию о борьбе с терроризмом, заключил соглашение о сотрудничестве в области безопасности с Венгерской Республикой и подписал меморандум о взаимопонимании в области сотрудничества в борьбе с преступностью с Исламской Республикой Иран. With regard to Arab or bilateral agreements on security matters, Kuwait has signed the Arab Convention on the Suppression of Terrorism and has concluded an agreement on security cooperation with the Republic of Hungary and signed a memorandum of understanding on cooperation in combating crime with the Islamic Republic of Iran.
В этой связи и с учетом масштабов осуществляемой Исламской Республикой Иран ядерной программы государства-участники приветствовали подписание этой страной 18 декабря 2003 года Дополнительного протокола и ее обещание действовать в соответствии с положениями этого протокола до его ратификации, но при этом отметили, что Протокол еще не был ратифицирован, и призвали Исламскую Республику Иран сделать это без промедления. In this context, and in light of the scope of its nuclear programme, States parties welcomed the Islamic Republic of Iran's signature of the Additional Protocol on 18 December 2003 and its commitment to act in accordance with the provisions of the Protocol pending its ratification, but they also noted that the Protocol has not yet been ratified and called on the Islamic Republic of Iran to do so promptly.
3 сентября 2002 года Председатель «круглого стола» 2 вице-президент и руководитель Департамента охраны окружающей среды Исламской Республикой Иран Масуме Эбтекар открыла заседание «за круглым столом» и сделала заявление. On 3 September 2002, the Chairperson of round table 2, Massoumeh Ebtekar, Vice-President and Head of the Department of Environment of the Islamic Republic of Iran, opened the round table and made a statement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!