Примеры употребления "Исламская конференция" в русском

<>
Переводы: все124 islamic conference117 другие переводы7
Правительство также поделилось информацией об усилиях по содействию связи и сотрудничеству между судебными органами исламских государств, в том числе выразившихся в организации первой конференции столичных прокуроров исламских стран и первой встрече верховных судей Организации Исламская конференция. The Government also provided information on efforts to promote communication and judicial cooperation among Islamic States, inter alia by organizing the first conference of prosecutors of the capitals of the Islamic countries, and the first summit of the judiciary chiefs of the Organization of Islamic States.
Оратор отмечает, что значительное число из 140 стран, принявших конкретные меры по разработке национальных планов действий в порядке осуществления ими своих международных обязательств или в целях включения этих обязательств в их планы и стратегии, составляют государства — члены Организации Исламская конференция. A substantial number of the 140 countries that had taken concrete actions to translate commitments into national action plans and/or to integrate them into existing plans and policies were States members of OIC.
Министры иностранных дел государств — членов Организации Исламская конференция (ОИК) провели свое ежегодное координационное совещание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 23 сентября 2005 года под председательством Его Превосходительства посла Абдалла ас-Саиди, Постоянного представителя Йеменской Республики при Организации Объединенных Наций. The Ministers of Foreign Affairs of the OIC Member States held their Annual Coordination Meeting at the United Nations Headquarters in New York on 23 September 2005, under the chairmanship of His Excellency Ambassador Abdullah Alsaidi, Permanent Representative of the Republic of Yemen to the United Nations.
также с удовлетворением принимая к сведению отчет о совещании Меж- правительственной группы экспертов по вопросам безопасности и солидарности исламских государств, проведенном 23-24 апреля 2006 года с целью выработки " Кодекса поведения для укрепления диалога, сотрудничества и доверия между государствами- членами Организации Исламская конференция ", Taking note with appreciation of the report of the meeting of the Intergovernmental Group of Experts (IGGE) on Security and Solidarity of Islamic States on 23-24 April 2006 with a view to formulating a “Code of Conduct on the Promotion of Dialogue, Cooperation and Confidence among the OIC Member States”;
Что касается доклада Рабочей группы по вопросу о будущем функционировании МУНИУЖ, то Организация Исламская конференция с удовлетворением отмечает, что, несмотря на финансовые трудности и неясные перспективы, Институту удалось подготовить исследовательские материалы по различным вопросам, в частности о пожилых женщинах и стратегиях борьбы с насилием в отношении женщин. With regard to the report of the Working Group on the Future Operations of INSTRAW, OIC welcomed the fact that, despite its resource constraints and the lingering uncertainties about its future, INSTRAW had been able to produce research material in several areas, inter alia on the situation of older women and strategies to combat violence against women.
Позиция авторов не только не отражает, как об этом объявлено, обеспокоенности международного сообщества, а является насмешкой над заявленной позицией подавляющего большинства международного сообщества, которая ясно отражена в самых последних заявлениях министров иностранных дел стран Движения неприсоединения и Организации Исламская конференция (ОИК), а частично — в июньском, 2006 года, заключении Председателя Совета управляющих МАГАТЭ. Far from reflecting- as advertised-- the concerns of the international community, the approach of the sponsors flouts the stated position of the overwhelming majority of the international community, clearly reflected in the most recent statements by Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement and of the OIC, and partly reflected in the June 2006 IAEA Board Chairman's Conclusion.
Участники совещания подчеркнули свою твердую убежденность в том, что Организация Объединенных Наций как единственная универсальная многосторонняя организация способна играть центральную роль в укреплении глобальной координации и сотрудничества в борьбе с глобальными вызовами и угрозами, и подтвердили решимость государств — членов Организации Исламская конференция активно взаимодействовать в этом с Организацией Объединенных Наций в соответствии с ее Уставом. The Meeting emphasized its strong conviction about the central role that the United Nations, as the only universal multilateral organization, can play in strengthening global coordination and cooperation in dealing with global challenges and threats, and reaffirmed the determination of the OIC Member States to actively work with the United Nations along this line in accordance with its Charter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!