Примеры употребления "Искать" в русском с переводом "seek"

<>
Сэр велел искать мирное решение. Sir said to seek a peaceful solution.
Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения. Seeking solutions for non-auto sectors.
Время искать тот слабый дрожащий огонёк внутри. Time to seek that tiny flickering flame within.
Меньшие государства региона начали искать поддержку у Америки. The region’s smaller states sought American support.
Именно поэтому они начали искать – и нашли – собственное решение. So they sought, and established, their own solutions.
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае. But real solutions to China's problems must be sought at home.
Поэтому мы были вынуждены искать новые миры, новую жизнь. So we've been reduced to seeking a new world, new life.
На неврологическом уровне в нас зашито стремление искать себе подобных. We are neurologically hardwired to seek out people like ourselves.
Наконец, в сентябре она была вынуждена искать помощи у правительства. Finally, in September, it was forced to seek a government bailout.
Сейчас я использую свою силу чтобы искать помощь в потустороннем. I will now use my psychic powers to seek help from beyond.
Здесь будут принимать к рассмотрению претензии, здесь будут искать справедливости. Charges could be filed and justice sought.
Пробовал искать в интернете, но "медбрат, ищущий женщину, которая любит таксидермию" Started online dating, but "male nurse seeks woman who loves taxidermy"
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования. Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения. The perverse at heart will seek out the ambiguities, trying to create discord by pinning down meanings of their own.
Поэтому Коштуница и Джинджич не могут искать сторонников в лагере националистов. So Koštunica and Djindjic cannot seek allies in the nationalist camp.
Следовательно, мы будем искать наиболее волатильные активы с высокой потенциальной прибылью. Thus, you will seek out the most volatile assets which give higher potential for profit.
Наоборот, мы должны искать способы углубить и расширить международное экономическое сотрудничество. On the contrary, we should be seeking ways to deepen and broaden international economic cooperation.
Он был как мальчик, который кончил считать считалку и побежал искать друзей. He felt like a kid who had finished counting in hide-and-go-seek.
Статья 14 гарантирует право искать убежище, а статья 15- право на гражданство. Article 14 guarantees the right to seek asylum and article 15 guarantees the right to a nationality.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки. But through our investigation, we have to seek the wildest places in Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!