Примеры употребления "Информационную" в русском

<>
Переводы: все5523 information5339 informational133 info4 другие переводы47
В анонимной утечке информации в главную финансовую информационную службу чиновник ЕЦБ притворно утверждал, что для повышения ставок необходимо единодушие, подразумевая, что один голубь (прим.: умеренный политический деятель, выступающий за решение проблем мирным путем) мог бы остановить этот процесс. In an anonymous leak to a major financial news service, an ECB official falsely maintained that unanimity was needed for a rate hike, implying a single dove could stop it.
Я люблю эту информационную коробку для лекарств . I love that drug facts box.
Они создали так называемую информационную коробку для лекарств . And they created this thing called the "drug facts box."
Клиент лично несет ответственность за каждую информационную ошибку. Customers are responsible for any reporting errors.
Эта опция также влияет на информационную строку подокон индикаторов. This option influences the data line of sub-windows of indicators, as well.
Подключите жесткий диск Xbox 360, чтобы увеличить информационную емкость консоли. Attach an Xbox 360 Hard Drive to increase the capacity of your console.
Чтобы открыть информационную панель Steam, надавите на аналоговый стик вниз. To open the Steam dashboard, press straight down on the left thumbstick.
(Жесткие диски могут иметь информационную емкость от 20 до 320 ГБ.) (HDDs can range in size from 20 GB to 320 GB.)
Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия и Кувейт, предложили ему огромную финансовую и информационную поддержку. The Gulf states, especially Saudi Arabia and Kuwait, offered Saddam massive financial and media support.
Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона. At risk is the emerging diversity of opinion and reporting that has begun to invigorate the region's traditionally staid and monopolistic media industry.
В данном контексте мы полагаем целесообразным разработать информационную стратегию, с тем чтобы убедить афганцев в актуальности международной помощи. In that context, we believe it appropriate to establish a communication strategy to make Afghans aware of the benefits of international assistance.
Ряд экспертов предложили усовершенствовать формуляры отчетности, дать более четкое определение обозначений и повысить информационную насыщенность системы проверки и обратной связи. Several experts wanted improved reporting templates, as well as clearer definitions of notations keys and a more informative testing and feedback system.
С учетом прежней структуры мобильности в Организации настоятельно необходимо разработать четкую стратегию и провести информационную кампанию с целью выполнения требований в отношении мобильности. Given prior organizational mobility patterns, there is an urgent need for a well-defined strategy and communication campaign to drive adoption of the mobility requirement.
Во-первых, необходимо развить глобальную информационную компанию, чтобы вдохновить местные общины и правительства создать резервы, откуда нельзя брать, которые были бы лучше имеющихся. First, we need to develop a global awareness campaign to inspire local communities and governments to create no-take reserves that are better than what we have now.
Она могла бы служить объектом для обсуждения в ходе второй Конференции и обеспечивать необходимую информационную основу для дальнейших обсуждений приоритетных направлений и вопросов координации. It could serve as a point of discussion for the Conference at its second session and provide the necessary knowledge base for further discussion on priorities and on coordination.
ПРООН намерена взимать комиссию за управление в размере 3 процентов по всем сделкам, информация о которых будет передаваться через специальную информационную систему ПРООН (Атлас). UNDP intends to charge a 3 per cent management fee for all transactions reported via a dedicated UNDP reporting system (Atlas).
Она могла бы служить объектом для обсуждения в ходе второй сессии Конференции и обеспечивать необходимую информационную основу для дальнейших обсуждений приоритетных направлений и вопросов координации. It could serve as a point of discussion for the Conference at its second session and provide the necessary knowledge base for further discussion on priorities and on coordination.
Также в Доминиканской Республике «Си-эн-эн интернэшнл», например, опубликовала информационную статью о проектах в области сексуального и репродуктивного здоровья, осуществляемых в стране при поддержке ЮНФПА. Also in the Dominican Republic, for example, CNN International produced a feature news article on sexual and reproductive health projects that UNFPA is supporting in the country.
Для того, чтобы стратегии в области развития разрабатывались на основе четкого понимания существа миграции и развития, необходимо в срочном порядке усовершенствовать информационную базу вместе со средствами обмена. If development policies are to be designed on a sound understanding of migration and development, then the evidence base, together with the means of sharing this evidence, urgently needs improving.
Опираясь на сравнительные преимущества и организационный потенциал своих членов, СПЛ стремится выступать с единых позиций, проводить согласованную информационную политику и содействовать применению децентрализованного подхода к неистощительному ведению лесного хозяйства. Building on each of their comparative advantages and institutional strengths, CPF members seek to speak with a common voice, deliver consistent messages and facilitate bottom-up approaches in the implementation of sustainable forest management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!