Примеры употребления "Инструктировать" в русском

<>
Переводы: все23 instruct16 другие переводы7
Руководитель группы очистки будет кратко инструктировать одного из старших представителей общины, с которым он обходит данный район, поясняя степень очистки и любые использованные системы маркировки. A senior community representative will be briefed by a clearance team supervisor who will physically walk the area pointing out the extent of the clearance and any marking systems employed.
Этот Декрет запрещает использовать поддельные паспорта и документы; организовывать перевозку, инструктировать или перевозить незаконных эмигрантов; контрабанду, незаконную перевозку или использование денежных средств, товаров, оружия, взрывчатых веществ, огнеопасных, радиоактивных и токсичных веществ … через пограничные пункты. This Decree prohibits the usage of falsified passports, documents; the organization, instruction or transportation of illegal immigrants; the smuggling, illegal transportation or usage of money, goods, arms, explosives, flammable, radioactive or toxic substances … at the border gates.
Для предупреждения опасности возгорания GRRF рекомендовала операторам транспортных средств обеспечить их регулярное техническое обслуживание (особенно шин, тормозов, двигателя) в соответствии с установленным графиком и надлежащим образом инструктировать водителей и обслуживающий персонал по вопросам технического осмотра транспортных средств. In order to prevent fire risks, GRRF recommended that vehicle operators have a regular service maintenance schedule for their vehicles (especially tyres, brakes, engine) and to provide good instructions to the vehicle drivers and the maintenance staff regarding inspections.
Промышленные объекты наблюдения Земли, а также правительственные и учебные учреждения должны инструктировать потенциальных пользователей в отношении существующих технических разработок для оценки потребностей, подготовки бюджетов и наращивания потенциала в области сбора информации и создания канала для распространения информации. The Earth observation industry and government and academic institutions should guide the potential users on existing technological developments, so as to estimate requirements, prepare budgets and develop information-gathering capacity and dissemination pathways.
Эти сотрудники будут также привлекаться к управлению проектами, включая технико-экономические обоснования, системный анализ, дизайн, разработку и внедрение систем физической безопасности или крупномасштабную модернизацию, обеспечивать подготовку пользователей-клиентов из Департамента по вопросам охраны и безопасности и других соответствующих сотрудников, а также инструктировать технический персонал первого уровня, консультантов и подрядчиков. These officers would also manage projects involving feasibility studies, systems analysis, design, development and implementation of physical security systems or major upgrades, provide user training to clients in the Department of Safety and Security, and other related staff and providing guidance to first level technical support staff, and consultants/contractors.
В вооруженных силах СР статья 10 Конвенции также распространяется на сотрудников и личный состав военно-исправительного учреждения, органов по надзору, дозоров, военной полиции, а также на командиров и вышестоящих начальников, которые должны следить за информированием своих подчиненных об их правах и обязанностях (например, в соответствии с уставом военные командиры обязаны инструктировать личный состав охраняющих дозоров). In the Armed Forces of the Slovak Republic, article 10 of the Convention is also of relevance for the staff of the Military Correctional Unit, Supervisory Bodies, order patrols, Military Police as well as all commanders and senior staff who have the duty to see that their subordinates know their rights and duties (e.g. according to the Basic Rules military commanders must test guard patrols).
необходимо создать национальные сети взаимодействия специалистов-женщин в лесном и смежных секторах, которые могут инструктировать, развивать производственные навыки и навыки управления и делиться опытом успешного применения подходов и методов, а также сформировать орган, у которого будет достаточно сил и средств для создания организаций на международном, региональном, национальном и местном уровнях с целью поощрения равенства между мужчинами и женщинами и экологической устойчивости; National networks must be developed comprising women professionals in the forestry and related sectors who can mentor, build skills and leadership capabilities, share successful approaches and methods and form a body of a large enough size and strength to build organizations at the international, regional, national and local levels to promote gender equality and environmental sustainability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!