Примеры употребления "Индикативный" в русском

<>
Приводимая ниже смета расходов носит индикативный, а не фактический характер. The estimates given below are indicative rather than actual.
Индикативный план на 2000 год предусматривает осуществление проектов по защите почв от эрозии и повышению плодородия почв в качестве основных компонентов программы развития сельскохозяйственного сектора. The indicative plan for 2000 includes the implementation of projects on protecting the soil from erosion and improving soil fertility as part of the agricultural sector development programme.
2 показывает индикативный список стран и расписание их деятельности, которые будут рассмотрены на 12-й встрече Рабочей группы ВИЕС ВЕКЦА (Туркмениста, начало декабря 2008 г.). Табл. Table 2 presents an indicative list of countries and the scheduling of activities, subject to approval by the 12th meeting of the EUWI EECCA Working Group (Turkmenistan, early December 2008).
Референдум по вопросу о легких телесных наказаниях запланирован на июль/август 2009 года, но он будет носить лишь индикативный характер и, следовательно, его решение не будет обязательным для правительства. A referendum on light corporal punishment was scheduled for July/August 2009, but it would be only indicative and therefore not binding on the Government.
Подобные сделки должны быть оформлены как только появляется отличительный («индикативный») обменный курс на финансовых информационных системах, который, включая спред Компании, либо аналогичен приказу заказчика, либо указывает одинаковый объем потери, заявленной Заказчиком. A transaction of that nature shall be executed as soon as the distinctive ("indicative") exchange rate is found on the financial information systems which, including the Company's spread, is either identical to the order given by the customer, or indicates an identical amount of loss declared by the customer.
В этой связи я хотел бы отметить, что в 2003 году был принят региональный индикативный стратегический план развития в качестве главного программного механизма для претворения в жизнь общей повестки дня САДК, углубления и расширения экономической интеграции и социального развития в регионе. In that context, I should point out that a regional indicative strategic development plan was adopted in 2003 as a key policy framework for the operationalization of SADC's common agenda and for the attainment of deeper and broader levels of economic integration and social development in the region.
В Санкт-Петербургской декларации, принятой на Конференции EСА/ПУЛ С в 2005 году, правительства 44 стран региона ЕСА и других участвующих стран заявили о своей готовности принять меры с целью решения проблемы незаконных рубок и других лесохозяйственных преступлений, при этом в нее был включен индикативный перечень действий по реализации Декларации. The 2005 the St. Petersburg Declaration organized under the ENAFLEG process contains an expression of commitment by 44 governments from the ENA region and other participating countries to take action to address illegal logging and associated forest crimes, along with an Indicative List of Actions for the implementation of the Declaration.
2.17. Котировки, публикуемые на Веб-сайте Компании, являются индикативными. 2.17. Quotes displayed on the Company Website are indicative.
Ставки своп индикативные и могут меняться в зависимости от волатильности рынка. Swap rates are indicative rates and are subject to change based upon market volatility.
«Индикативная котировка» — информация о цене инструмента, по которой Компания не обязана исполнять распоряжения Клиента. "Indicative Quote" shall mean information about the price of an instrument at which the Company is not obliged to execute instructions of the Client.
(а) любая котировка, предоставленная нами в соответствии с настоящим пунктом, является лишь индикативной; и (a) any quote provided by us in accordance with this clause is indicative only; and
Обменные курсы колеблются и могут изменяться между моментом котировки индикативного обменного курса и моментом реального конвертирования суммы. Exchange rates fluctuate and may change between the time that the indicative exchange rate is quoted and the time that the amounts are converted.
Самое важное ? они должны договориться об установлении индикативных сроков – от пяти до 15 лет – для достижения всех этих основных целей. Most important, they should agree on indicative target dates – from five to 15 years – for achieving all of these initial objectives.
Вместе с тем отсутствует рамочная основа индикативного планирования, а также функциональные связи с реальным ростом ресурсов и деятельности в различных областях технического сотрудничества. However, an indicative programming framework is lacking, as are functional links to the actual growth of resources and activities in different areas of technical cooperation.
ЦРМКО также было предложено рекомендовать некоторые индикативные сопоставления данных о числе смертей потенциально вызванных краткосрочным воздействием озона и ТЧ и долгосрочного воздействия ТЧ. CIAM was also invited to suggest some indicative comparisons of attributable deaths from short-term exposure to ozone and PM, and from long-term exposure to PM.
2.6. Все котировки, которые клиент получает через Сервис, являются индикативными и представляют собой наилучшую доступную на рынке цену, полученную от поставщиков ликвидности. 2.6. All quotes that the Client receives through the Service are indicative and are the best available prices that are received from the liquidity providers.
отсутствие в рамках всей ЮНКТАД процесса индикативного планирования технического сотрудничества, в рамках которого доноры могли бы выделять свои взносы по широким тематическим категориям на многолетней основе. The absence of an UNCTAD-wide indicative technical cooperation planning process whereby donors could allocate their contributions by wide thematic categories on a multiyear basis.
среднегодовые процентные показатели удаления по индикативным параметрам (например, биохимическая потребность в кислороде (БПК), химическая потребность в кислороде (ХПК), взвешенные твердые частицы, общее содержание азота, общее содержание фосфора); The annual mean removal percentages of indicative parameters (e.g. biochemical oxygen demand (BOD), chemical oxygen demand (COD), suspended solids, total nitrogen, total phosphorous);
Индекс поддерживается «S&P Dow Jones Indices», и текущая стоимость VXX, как если бы он точно отслеживал индекс, публикуется каждые 15 секунд как «внутридневная индикативная» (Intraday Indicative, IV) оценка. ◦The index is maintained by the S&P Dow Jones Indices and the theoretical value of VXX if it were perfectly tracking the index is published every 15 seconds as the “intraday indicative” (IV) value.
2.5. Все котировки, которые Клиент получает через клиентский терминал, являются индикативными и представляют собой наилучшую доступную на рынке цену Bid и наилучшую доступную на рынке цену Ask, полученные от поставщиков ликвидности. 2.5. All quotes that the Client receives through the Client Terminal are indicative and are the best available Bid and Ask prices that are received from the Liquidity Provider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!