Примеры употребления "Индивидуальность" в русском

<>
Переводы: все129 identity75 individuality24 personhood4 selfhood2 другие переводы24
Каждый шимпанзе имеет свою индивидуальность, Every chimpanzee has his or her own personality.
Введенная от руки подпись придает вашему документу индивидуальность. Your handwritten signature gives your document a personal touch.
Всё, на что способно воображение, придаёт индивидуальность твоему стилю. Anything that comes in your imagination adds onto your own individual style.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность. Lamy is widely acknowledged for his skill, his intellect, and his strong personality.
Визуальное отображение панели управления может отражать индивидуальность каждого члена семьи. The visual experience on the dashboard can reflect each family member’s personality.
Ваш стиль — это ваша индивидуальность. Придерживайтесь его и говорите естественно. Your voice is your personality; continue to use it with a tone that feels natural and human.
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды. They develop a persona, a signature style, much like fashion designers.
Создайте один или несколько стилей оформления, чтобы придать индивидуальность своим моментальным статьям. Create one or more new design styles to customize the look and feel of your Instant Articles.
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт. This little cross takes spiritual gifts, heart, ability, personality and experiences.
Каждый человек — индивидуальность, неповторимая личность, уникальные черты которой отличают ее от всех остальных. Everyone has a personality — a combination of character traits that sets him or her apart from every other individual.
Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры. Writers are not seen as creative individuals on their own, but as the representatives of their respective cultures:
Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных. But one of the things that science really lets us down on is that personality, that individual personality that these animals have.
И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность. So, asked in that way, I think it raises great things about parliamentary ideas, democracy, public space, being together, being individual.
Ваш стиль — это отражение вашей индивидуальности, а тон — это то, как вы выражаете эту индивидуальность. Your voice is your personality and your tone is how you express that personality.
С другой стороны, у Тэйлор голос тоньше, но но в ней есть индивидуальность, нечто ангельское и уникальное. On the other hand, Taylor has a thinner voice, but there's something about her persona that is very angelic and unique.
Он не только усвоил невероятное количество знаний за несколько дней, похоже, вписался в экипаж и развивает свою индивидуальность. Not only has he absorbed an incredible amount of knowledge in a matter of days, but he seems to be fitting in with the crew and developing a distinct personality.
Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко. We were spending so much time with this leopard and getting to understand her individualism, her personal character, that maybe we were taking it a little bit far.
Наоборот, это создало атмосферу, где каждый ребенок принимался не как индивидуальность сама по себе, а как представитель чего-то большего. Instead, it generated an atmosphere in which each child was seen - not as an individual on his own, but as the representative of something larger.
Поэтому идею, что архитектурное сооружение должно быть простым, я считаю ошибочной - именно она привела к тому, что архитектура утратила свою индивидуальность. So again, the notion that a building should just be explicit I think is a false notion, which has reduced architecture into banality.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность. In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!