Примеры употребления "Имаду" в русском

<>
Переводы: все7 imad7
Делегациям настоятельно рекомендуется заблаговременно представить фамилии и фотографии министров (в формате JPEG) исполняющему обязанности начальника Группы пропусков и удостоверений личности лейтенанту Имаду Захеру (эл. почта: Imad.Zaher @ unvienna.org), чтобы заранее подготовить для них пропуска и свести к минимуму неудобства. It is highly recommended that delegations submit ministers'names and photographs (in JPEG format) in advance to Lieutenant Imad Zaher, Officer-in-Charge of the Pass and Identification Unit (e-mail: Imad.Zaher @ unvienna.org), for advance preparation of their badges in order to minimize inconvenience.
выражает удовлетворение также по поводу принятых Центром мер для успешного завершения шестого Международного конкурса по каллиграфии имени иранского каллиграфа Мир Имада Аль-Хазани в конце марта 2004 года; Commends the efforts of the Centre to successfully finalize the 6th International Calligraphy Competition in the name of the Iranian Calligrapher Mir Imad al-Hasani at the end of March 2004.
В реализации проекта, связанного со сбором информации о поставщиках оружия, о котором упоминалось в предыдущем докладе, а именно о неких Имаде Кебире, Пиотре Годунове и Викторе Буте, существенного продвижения вперед отмечено не было. The ongoing project on the profiling of arms dealers mentioned in the previous report, namely, Imad Kebir, alias Piotr Godunov, and Victor Bout, has not recorded any major progress.
Известен также под именем Имад Бакри; гражданин Ливана; использует несколько паспортов, подробные данные о которых еще предстоит получить; хорошо знаком с представителями высших слоев ливанской общины, проживающей в Демократической Республике Конго; часто совершает поездки в южные регионы Африки. Also known as Imad Bakri; Lebanese national; uses several passports, the particulars of which have yet to be established; well introduced at the highest levels of the Lebanese community living in the Democratic Republic of Congo; frequently travels in the southern African region.
Так, 5 июня 2006 года оккупационные силы преднамеренно совершили удар с воздуха по автомашине в лагере беженцев Джабалия на севере сектора Газа, в результате чего были убиты Имад Мохаммад Ассалия и Мажди Тайсир Хаммад, а три человека были ранены. In this regard, on 5 June 2006, the occupying forces deliberately launched an air strike against a car in the Jabaliya refugee camp in the northern Gaza Strip, killing Imad Mohammad Assaliya and Majdi Tayseer Hammad and wounding three other people.
Палестинская полуофициальная ежедневная газета «Аль-Айям» от 6 декабря сообщала, что палестинский министр телекоммуникации Имад Аль-Фалуджи подтвердил, что Палестинский орган начал подготовку к началу нынешнего этапа интифады сразу же после завершения переговоров в Кемп-Дэвиде, в соответствии с инструкциями, данными самим Председателем Арафатом. The Palestinian semi-official daily Al Ayyam reported on 6 December that the Palestinian Minister of Telecommunications, Imad Al Falouji, confirmed that the Palestinian Authority had begun preparations for the outbreak of the current intifada from the moment the Camp David talks concluded, in accordance with instructions given by Chairman Arafat himself.
Покушения, якобы организованные Израилем, - на Имада Мугнияха, военного руководителя Хезболлы и ближайшего в организации союзника Ирана, два года назад, а также недавнее убийство Махмуда аль-Махбуха, деятеля Хамаса, ответственного за связи с военизированными подразделениями Стражей исламской революции - наводят на мысль, что незапланированная цепь событий может привести к детонации реальной войны. The assassinations - allegedly by Israel - of Imad Mughniyah, Hezbollah's military chief and Iran's closest ally in the organization, two years ago, and more recently of Mahmoud al-Mahbouh, Hamas's liaison officer with the Al-Quds force of Iran's Revolutionary Guards, suggest that an unplanned chain of events could trigger a real war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!