Примеры употребления "Изначально" в русском с переводом "initially"

<>
Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост. Although businessmen initially expected growth.
Изначально фашизм был националистическим, антикапиталистическим движением. Initially, fascism was a nationalist, anti-capitalist movement.
И они изначально превратили это в игру. And they made this into a game, initially.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы. Erdoğan was initially a hero to those same crowds.
Изначально в качестве порога оплаты указана определенная сумма. Your payment threshold is initially set at a certain amount.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии. Hollande's proposal was initially regarded as lèse-majesté against Germany.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать. It comes initially from the Latin patior, to endure, or to suffer.
Изначально на рекапитализацию через ОФЗ не претендовал также Сбербанк. Sberbank initially did not apply for OFZ-based recapitalization.
То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали. So, substantially larger than we even thought we would go initially.
Изначально все выглядит так, будто он спрыгнул с моста. Initially, indications were that he jumped from a bridge.
Да, изначально, потому что он не хотел показаться стукачом. Yes, initially, because he didn't want to be seen as a stool pigeon.
Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу. The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation.
Изначально мы будем отслеживать только 14 стандартных событий, которые описаны выше. Initially, we will only track the 14 predefined events described above.
Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий. That is an exciting development, though initially it implies a messier historical narrative.
Изначально, его правительство могло иметь более 100 своих сторонников в парламенте; His government initially had a margin of more than 100 seats in Parliament;
Изначально Совет запретил работу канала " Плейбой ", но затем изменил свое решение. The Council initially prohibited the broadcasting of the " Playboy " Channel yet later changed its decision.
Изначально МВФ занял официальное положение, гласящее, что греческий долг является устойчивым. Initially, the IMF took the official position that Greek debt was sustainable.
Несоответствие изначально создается с новым статусом утверждения, который указывает на запрос действия. A nonconformance is initially created with an approval status of new, which indicates that it represents a request for action.
Так, изначально в этом окне можно видеть только вкладки "Настройки" и "Журнал". So, initially, only the tabs of "Settings" and "Journal" can be seen in this window.
Некоторые из этих инвестиций изначально финансировались за счет заимствования в развитых странах. Some of this investment has been initially funded by borrowing in developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!