Примеры употребления "Извлечь" в русском

<>
Европа, также, может извлечь выгоду из энергетической политики Трампа. Europe may also benefit from Trump’s energy policy.
Сможем ли мы извлечь урок? Will we learn our lesson?
Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К. It is not too late to learn the lessons of the misadventures of A. Q. Khan.
Значение между 30 и 50 говорит о невероятно сильном тренде, в котором велик шанс извлечь прибыль. A reading between 30 and 50 signals an extremely strong trend that has a high probability of generating a profit.
Рим может извлечь выгоду из военно-морского флота у берегов Остии. Rome could benefit from a navy off the coast of Ostia.
Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок. Good news is also about learning the right lesson.
Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К. Хана. It is not too late to learn the lessons of the misadventures of A. Q. Khan.
По этой причине крупные (зеленым) и мелкие (синим) дельцы дают более четкое представление о позиционировании активных, стремящихся извлечь прибыль трейдеров. For this reason, the large (green) and small (blue) speculators give the most reliable indication of how active, profit-driven traders are positioned.
Я был в состоянии извлечь выгоду из тяжелой работы людей передо мной». I’ve been able to benefit from the hard work of people before me.”
Поразительно то, что МВФ потребовалось так много времени, чтобы извлечь урок из происшедшего. Remarkably, the IMF was slow to learn the lesson.
К сожалению, мир не смог извлечь уроки из того, что происходит с Японией. Unfortunately, the world has failed to learn the lessons of Japan.
Трейдерам маржинальных сделок совершенно необязательно продавать или покупать сами базовые инструменты, они могут извлечь прибыль от рыночных движений в интересующей их валюте. Margin FX traders may have no need to sell or purchase the underlying currency themselves, but may instead be looking to profit from market movements in the currency concerned.
И муниципалитеты не могут извлечь выгоду из Главы 9 американского закона о банкротстве. And municipalities cannot benefit from Chapter 9 of the US bankruptcy code.
В этой связи, я думаю, нам необходимо извлечь урок и попытаться избежать повторения этих ошибок в будущем. In that regard, I think that we should learn this lesson and try to avoid repeating such mistakes in the future.
Из того, что происходит, из этих абсолютно аномальных условий сегодняшнего лета нужно извлечь уроки. Overall, we need to learn our lessons from what has happened, and from the unprecedented heat wave that we have faced this summer.
Однако на каждую решенную проблему приходятся десятки новых, выдвигаемых ускоряющимся прогрессом в развитии современной техники, из анализа которых инвестор сможет извлечь прибыль, если он умеет мыслить самостоятельно и приходит к правильному решению тогда, когда большинство в финансовых кругах склоняется к противоположному мнению. However, for every problem of this sort which gets solved, the ever-increasing pace of today's technology opens up a dozen others from which the wise investor can profit if he can think independently of the crowd and reach the right answer when the majority of financial opinion is leaning the other way.
Другие бесчисленные районы во всем мире могли бы извлечь выгоду из подобных инициатив. Countless other neighborhoods worldwide could benefit from similar initiatives.
Так давайте же скажем, что каковы бы ни были новые угрозы человечеству, нам надо извлечь урок Аушвица и быть храбрыми на деле. Let me say that whatever the new threats to humanity, we must learn the lesson of Auschwitz and be brave enough to act.
Но по мере того, как новое правительство Дональда Туска вступает в должность, для всех нас важно извлечь уроки из их поражения. But, as Donald Tusk's new government assumes office it is important to learn the lessons that their defeat holds for all of us.
Промышленные заводы способны извлечь грандиозную прибыль из минимальных затрат, производя миллионы таблеток. With little initial investment, industrial-scale factories can make huge profits by manufacturing millions of tablets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!