Примеры употребления "Избрание" в русском с переводом "election"

<>
Избрание Обасанджо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению. Obasanjo’s election marked the return of civilian rule.
Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению. Obasanjo's election marked the return of civilian rule.
Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях. Barack Obama’s election was historic on many levels.
Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка. For Europe, the election of Barack Obama is a crucial test.
Эта эпоха закончилась, и избрание Трампа является тому свидетельством. That epoch is over and the election of Trump is one of the markers of that.
Некоторые думали, что избрание Барака Обамы всё перевернёт в Америке. Some people thought that Barack Obama’s election would turn everything around for America.
НЬЮ-ЙОРК - Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях. NEW YORK - Barack Obama's election was historic on many levels.
Финансовые рынки встретили избрание нового крайнего левого правительства Греции предсказуемым образом. Financial markets have greeted the election of Greece’s new far-left government in predictable fashion.
Избрание год назад президентом Франции Николя Саркози обещало новую эпоху сотрудничества. The election a year ago of French President Nicolas Sarkozy might have promised a new era of cooperation.
Избрание президента-расиста с фашистскими наклонностями стало приговором американской политической системе. The election of a racist president with fascist tendencies is an indictment of America’s political system.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable.
Избрание Олланда дает нам ценную возможность справиться с проблемами, стоящими перед ЕС. Hollande's election offers us a valuable opportunity to meet the challenges that the EU faces.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов. Of course, Morales' election also raises many important short-term doubts and questions.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии. The election of Ahmadinejad marks the onset of new struggles within the ruling Islamic Republican Party.
Избрание Барака Обамы происходит в тот момент, когда традиционный образ мыслей начинает сворачиваться. Barack Obama’s election comes at a moment when a new bit of conventional wisdom is congealing.
Избрание Корбина подчеркнуло тот факт, что очень многие британцы не готовы принять реальность. Corbyn’s election underscores how many Britons are refusing to accept reality.
Избрание колумбийца Луиса Альберто Морено президентом Межамериканского банка развития явно было поддержано США. The election of the Colombian Luis Alberto Moreno as president of the Inter-American Development Bank had clear US backing.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря. Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary-General.
Эйфория, больше недели сопровождавшая избрание Махмуда Аббаса президентом Палестинской автономии, наверное, была оправдана. The euphoria that has, for over a week, greeted Mahmoud Abbas's election as President of the Palestinian Authority was perhaps justified.
Выход Великобритании из ЕС и избрание президентом США Дональда Трампа породили опасения экономической катастрофы. Both the Brexit vote in the UK and the election of Donald Trump as US president raised fears of economic disaster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!