Примеры употребления "И все-таки" в русском

<>
Переводы: все47 and yet16 другие переводы31
И все-таки, мы - европейцы. Still, we are Europeans.
И все-таки, мне его жаль. Still, one has to pity him.
И все-таки это непростое решение. Still, this isn’t an easy decision.
И все-таки так, просто ради формальности. Well, just as a matter of form.
И всё-таки залогового фонда не было. And there was no bail fund.
И все-таки его четверки выглядят как шестерки. I still say his fours look like sixes.
И все-таки, единство Израиля может быть недолгим. That said, Israel's unity may be short-lived.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство. A doctor might be serious, but laughter's still a great medicine.
И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений. Despite these reforms, many inflexibilities remain.
И всё-таки, как я говорил, кайенский перец добавляют перед креветками. So, anyway, like I was saying, the cayenne goes in before the shrimp.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
И всё-таки, держись за своего любимого, потому что это территория аллигаторов. That said, hold on to your sweetheart, 'cause this is gator country.
Мне так хорошо, как-будто я умер и все-таки попал на небеса. You're just being so nice, it's like I died and went to heaven after all.
И все-таки, как он попал в магазин Гаррета и в машину Кэма? Still, how did he get into Garrett's shop to plant the evidence, or cam's car?
И все-таки, в следующие несколько лет Италия не сможет избежать дороги, обрисованной референдумом. Yet, over the next few years Italy ultimately cannot avoid the road laid out by the referendum.
И все-таки можно считать, что дни существования сервиса, основанного на «внешней привлекательности», уже сочтены. Yet even service establishments that rely on “curb appeal” to attract customers may soon find their days numbered.
И все-таки, как отмечает агентство Moody, отношение долга к ВВП является серьезной проблемой для Китая. Still, Moody’s points out, China’s debt-to-GDP ratio is a serious problem.
И все-таки пункт 125 утверждает, что в некоторых муниципалитетах небольшое число избранных представителей являются поляками. Yet paragraph 125 stated that, in some municipalities, a small number of elected representatives were Poles.
И все-таки, золото сейчас прорвалось за рамки модели консолидации «флаг», что может стать стимулом для технической торговли. That said, gold has now broken out of a pennant consolidation pattern which may encourage some technical trading.
И всё-таки, почему стремление организаторов иракской войны дать демократии шанс в этой стране принесло так мало результатов? Even so, why has so little come of the intention of the Iraq war's leaders to give democracy a chance in that country?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!