Примеры употребления "Золотая" в русском с переводом "gold"

<>
Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы. And what would happen is - and the Gold Rush went on for years.
Золотая медаль Берлинского открытого университета, Германия, 2003 год Gold Medal of the Free University of Berlin, Germany, 2003
Присмотритесь, заметно, что на нём была золотая коронка. You will observe that it bears the traces of the filling of gold.
Золотая фольга, доведённая до толщины в несколько атомов. Gold leaf, beaten until it's just a few atoms thick.
С точки зрения гарантийного депозита, это золотая шахта. In security deposit terms, it's a gold mine.
Нам еще нужны золотая руда, болиголов и мускатный цвет. We still need gold ore, hemlock, and mace.
10 век, четыре совершенных изумруда, шесть рубинов, золотая филигрань. 10th century, four perfect emeralds, six rubies, gold filigree.
Наверняка, у какого-нибудь чудака есть и золотая тали для еды. And I suppose some nut has had a gold thali that he's eaten off of.
Три группы соглашений, настроенные в вашей компании, — "Золотая", "Серебряная" и "Бронзовая". The three agreement groups you have set up in your company are Gold, Silver, and Bronze.
Наиболее известной золотой лихорадкой является Калифорнийская золотая лихорадка, начавшаяся в 1848 году. The most famous gold rush was the California Gold Rush that began in 1848.
премия Международной ассоциации управлением персонала (МАУП) " Золотая звезда " за корпоративную кадровую стратегию; The International Personnel Management Association (IPMA) " Gold Star Agency Award " for our Human Resources Strategy;
Менеджер по обслуживанию отвечает за взаимодействие со всеми клиентами в группе соглашений "Золотая". The service manager is responsible for dealing with all clients in the Gold agreement group.
Один из наших агентов показал фото Джолин клерку в отеле, где использовалась золотая карта. One of our agents showed Jolene's photo to the desk clerk at the hotel where the gold card was used.
Золотая медаль за достижения в академической области " Эль кардон ", награжден учреждениями провинции Тукуман, Аргентина, в 2007 году. Gold Medal for academic achievements, awarded by the “El Cardón” cultural institutions, Province of Tucumán, Argentina, 2007.
Там может быть золотая монета, карта сокровищ, письмо от кого-то, кого выбросило на берег необитаемого острова. It could be, like, a gold coin, a treasure map, a letter from someone stranded on a desert island.
Да, я выпила бочонок крепкого, который явно был более незабываем чем золотая медаль, выигранная мною на Национальных. Yeah, I did a keg stand, which apparently was a lot more memorable than the gold medal I won at Nationals.
Золотая медаль символизировала спортивные способности и преданность отдельных спортсменов, а не воображаемые достоинства политической системы, которая их создала. A gold medal signified the sporting abilities and dedication of individual athletes, not the supposed merits of the political system that produced them.
И мне кажется, что самое подходящее сравнение для взлётов и падений, которые мы видели среди интернет-компаний - Золотая лихорадка. And so I think the tempting analogy for the boom-bust that we just went through with the Internet is a gold rush.
Вы можете отфильтровать записи соглашений в группе соглашений "Золотая", чтобы найти все соглашения, для которых необходимо указать как ответственное лицо нового менеджера по обслуживанию. You can filter agreement records on the Gold agreement group to find all of the agreements for which you must specify the new service manager as the person in charge.
Золотая Спешка Восточно-Европейской политики произвела политических спекулянтов, которых часто интересует коротко временная нажива, всегда готовых передвинуть свой тщедушный политический «капитал» из одной партии в другую. The Gold Rush of East European politics produced political speculators who often focused on short-term gains, ever-ready to move their puny political “capital” from one party to another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!