Примеры употребления "Значительный прогресс" в русском с переводом "good progress"

<>
Команда, значительный прогресс, но Ленгли начинает беспокоится. Team, good progress, but Langley is getting antsy.
Представитель ЕС заявил, что переговоры сделали "значительный прогресс", но все еще, остаются нерешенные вопросы. An EU official said the negotiations have made “good progress,” but there still seem to be some questions.
Целевая группа отметила значительный прогресс в этой работе и рекомендовала МСЦ-В продолжать работу в том же направлении. The Task Force noted the good progress in the work and encouraged MSC-E to continue to work along the same lines.
В части начального образования был достигнут значительный прогресс, однако доступ к среднему и высшему образованию по-прежнему остаётся очень неравным. Good progress was made in the primary sector, but access to secondary and university-level education still remains highly unequal.
Они отметили значительный прогресс, достигнутый ПРООН в этой области, и рекомендовали ей добиться к 2010 году гендерного баланса на уровне 50/50 в своей структуре. They commended UNDP for its good progress and encouraged it to achieve the 50/50 gender balance by 2010 at the institutional level.
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый нашей страной в борьбе с терроризмом, мы по-прежнему помним, что, если мы утратим бдительность, терроризм может обернуться для нас новой бедой. Despite the good progress made on counter-terrorism in our country, we continue to be mindful that terrorism could return to plague us if we let our guard down.
Хотя в наращивании потенциала в области информирования общественности на местах достигнут значительный прогресс, отсутствие ресурсов не позволило разработать в Центральных учреждениях комплексные стратегии в области информационных технологий и общественной информации. While good progress has been made in increasing public information capacities in the field, resource considerations have prevented the development of comprehensive IT and public information strategies at Headquarters.
Хотя достигнут значительный прогресс, все еще остается серьезная озабоченность в отношении трактовки определенных вопросов существа в проекте Конвенции, таких как право заключать сделки в договорах на объем, которые предполагается решить до окончательной доработки проекта документа. While good progress had been made, there remained serious concerns regarding the treatment of certain substantive issues in the draft Convention, such as freedom of contract in volume contracts, which were expected to be solved before finalization of the draft instrument.
Хотя в последние годы был достигнут значительный прогресс в разработке единой основы статистики медицинского обслуживания, а также в области инструментов наблюдения, отсутствие всеобъемлющей и обновленной международной классификации медицинских процедур создает значительную проблему для проведения будущей работы в области статистики медицинского обслуживания. While good progress has been made in recent years towards a common framework on health care statistics, as well as progress with survey instruments, the absence of a comprehensive and up-to-date international classification on procedure in health care poses a major challenge for future work on health care statistics.
Достигнут значительный прогресс в переговорах с 19 странами и Организацией стран-экспортеров нефти о распространении действия Рамочной классификации резервов и ресурсов твердых видов топлива и минерального сырья Организации Объединенных Наций *, которая первоначально предназначалась для твердых видов топлива, на нефть, природный газ и нефтепродукты. Good progress has been made in negotiations with 19 countries and the Organization of Petroleum Exporting Countries on the application of the United Nations Framework Classification for Reserves and Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities, * which were originally established for solid fuels, to include oil, natural gas and petroleum.
Что касается вопроса по статье 7 об участии женщин в принятии решений на высшем уровне, что связано со статьей 4, она отмечает значительный прогресс, достигнутый в этой области на уровне местного самоуправления, что нашло свое выражение в назначении женщины мэром Кастри в 1992 году. On the question under article 7 of the participation of women in the highest level of decision-making, which was linked to article 4, she noted the good progress made at local government level, as reflected in the appointment of a woman as Mayor of Castries in 1992.
Она также заявила, что секретариат надеется на то, что на сессии будет достигнут значительный прогресс в деле обновления стандартов ЕЭК ООН на фисташковые и миндальные орехи и что с помощью Международного совета по орехам (МСО) удастся привлечь к работе другие страны, являющиеся крупными производителями, такие, как Исламская Республика Иран. She said further that the secretariat hoped that good progress could be made at the meeting on the updating of the UNECE Standards for Pistachios and Almonds and that it would be possible with the help of the International Nut Council (INC), to involve other important producer countries e.g. the Islamic Republic of Iran, in the work.
Мы уже добились значительного прогресса в достижении цели, которую мы поставили перед собой в Барселоне, и достигнем к 2015 году целевого показателя выделения 0,7 процента от объема валового национального продукта. We have already made good progress towards the target we set ourselves in Barcelona, and we will reach the target of 0.7 per cent of gross national product by 2015.
Неофициальная группа добилась значительного прогресса в работе по определению области применения гтп, а также по согласованию основных методов испытания шин (высокоскоростное испытание и ресурсное испытание, после которого проводится испытание при низком давлении). The informal group made good progress on the scope of the gtr as well as on the harmonization of the basic test methods for tyres (high speed test and endurance test following by a low pressure test).
Руководящий комитет УНИДРУА, который был создан Генеральной ассамблеей УНИДРУА для достижения консенсуса в отношении предварительных выводов, достигнутых в ходе межсессионной работы представителями правительств и промышленности, добился значительного прогресса в определении приемлемых решений по ключевым нерешенным вопросам. The steering committee of Unidroit, established by the General Assembly of Unidroit to build consensus around provisional conclusions reached during intersessional work by government and industry, had made good progress in identifying appropriate solutions to the key outstanding issues.
Хотя Секретариат добился значительного прогресса в деле сокращения задолженности по выплатам за предоставление войск и принадлежащее контингентам имущество, проблема невыплаты начисленных взносов по текущим миссиям приводит к задержкам с выплатой контингентам, в настоящее время находящимся на местах. While the Secretariat had made good progress in reducing the outstanding liabilities for troops and contingent-owned equipment, the non-payment of assessed contributions for current missions had resulted in non-payment for contingents currently on the ground.
Хотя Сирийской Арабской Республике удалось добиться значительного прогресса во многих областях устойчивого развития, она, как и другие развивающиеся страны, серьезно страдает от существующих глобальных проблем, включая проблему изменения климата, а обширная территория страны постоянно подвергается риску опустынивания. While it had made good progress in many aspects of sustainable development, the Syrian Arab Republic, in common with other developing countries, was severely affected by the current global challenges, including climate change, and large parts of the country were at constant risk of desertification.
Председатель GRRF сообщил о значительном прогрессе в работе по внесению поправок в Правила № 13 с целью исключения транспортных средств категории М1 из области применения этих Правил, обновления единиц измерения давления (кПа вместо бара) и сведения воедино текста поправок серии 10. The GRRF Chairman reported good progress in amending Regulation No. 13 concerning the removal of category M1 vehicles from the scope of the Regulation, updating the units for pressure from bar to kPa, and the consolidation of the text of the 10 series of amendments.
В настоящее время Соединенное Королевство добилось значительного прогресса в деле внедрения согласованной ИМО в декабре 2002 года новой системы обеспечения безопасности в отношении международного судоходства и портовых объектов и планирует завершить ее внедрение до крайнего срока, установленного на 1 июля 2004 года. The UK is now making good progress on implementing the new international ship and port facility security regime, agreed by the IMO in December 2002, and expects to meet the deadline for implementation of 1 July 2004.
был проинформирован о том, что GRВ достигла значительного прогресса в работе по согласованию положений Правил № 59 (сменная система глушителей) с директивами Европейского союза и решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии на основе сводного предложения по новому пересмотру Правил № 59. was informed that GRB had made good progress in the work of the alignment of the provisions of Regulation No. 59 (Replacement silencing system) with those in the European Union Directives, and had decided to resume consideration at its next session on the basis of a consolidated proposal for a new Revision to Regulation No. 59.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!