Примеры употребления "Значительную часть" в русском

<>
Переводы: все285 large part52 significant part33 large portion19 другие переводы181
Значительную часть из них составляли женщины- главы домохозяйств. A large proportion of the purchasers were female heads of households.
Сегодня ИС составляет значительную часть стоимости крупных компаний. Today, IP accounts for much of the value at large companies.
Иран, в нарушение ДНЯО, скрыл значительную часть этой программы. Iran has, in violation of the NPT, hidden substantial parts of this program.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти. And here are some no-brainer substitutions of it, with lots left over.
Доказано, что значительную часть этой лжи составляет белая ложь. Now granted, many of those are white lies.
И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов. But it is China that is now poised to exploit much of these resources.
Очень значительную часть их составляют облигации и закладные министерства финансов США. A very large share of these are US treasury bonds and mortgages.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга. these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain.
Пользуясь спутниковыми тарелками, мы загружаем и анализируем значительную часть всего американского ТВ. And we're now, with satellite dishes, pulling and analyzing a good part of all the TV being watched in the United States.
В настоящее время женщины составляют значительную часть сотрудников Министерства юстиции (43 процента). Women currently constitute a substantial proportion of Ministry of Justice staff (43 %).
Значительную часть существующего потока «нейро-ерунды» порождает баронесса Сюзанна Гринфилд (Susan Greenfield). Spewing most of this barrage of "neuro-bollocks" is Baroness Professor Susan Greenfield.
Если вы хотите охватить значительную часть своей целевой аудитории, чтобы увеличить продажи. When you want to reach a large proportion of your target audience with your ads to help drive sales.
Сухое осаждение включает в себя значительную часть общего осаждения катионов оснований в Европе. Dry deposition comprised a large fraction of the total base cation deposition in Europe.
Подобное решение перекладывает значительную часть бремени финансирования Греции на Европу, как и должно быть. The arrangement would shift more of the financing burden to Europe, where it properly belongs.
Боевики уже контролировали значительную часть города. Они, как и мировые СМИ, ожидали легкой победы. The militants already controlled large swaths of the city itself, and both they and the world’s media expected an easy victory.
В результате пациенты с хроническими болезнями составляют сегодня значительную часть клиентуры в системе здравоохранения. As a result, chronic diseases now comprise a large proportion of health-care systems' total caseloads.
В четырёх – или даже пяти – государствах региона власти не контролируют значительную часть территории страны. In four – arguably five – countries in the region, the government does not control significant portions of the state’s territory.
Значительную часть прошедшего десятилетия я наблюдала, как Америка реагирует на масштабные преступления и геноцид. I spent the better part of a decade looking at American responses to mass atrocity and genocide.
В особенности это верно в периоды высокой инфляции, которая съедает значительную часть полученных прибылей. This is, of course, particularly true during periods when inflation is having a significant effect in eating away at reported profits.
Комментаторы закрепили за волной демагогической политики, охватившей Европу (и значительную часть остального мира), ярлык «популизма». Commentators have affixed the “populist” label to the wave of demagogic politics sweeping Europe (and much of the rest of the world).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!