Примеры употребления "Значимость" в русском

<>
Я верю в значимость времени. I believe in time - very important.
Каждый должен почувствовать свою значимость. One has to discover a certain bigness in oneself.
Зачем безопасности придавать такую первостепенную значимость? Why put security on the same level as that supreme value?
Я хочу понять значимость этой книги. I'm just trying to put this book into perspective.
Люди угадали направление, но не угадали значимость. People predicted the right direction but not the right magnitude.
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса. The IMF's relevance has greatly increased during the crisis.
Сопоставимость и значимость существующих показателей ответственности корпораций Comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility
научная достоверность, значимость, легитимность и актуальность процессов оценки; Scientific credibility, saliency, legitimacy and relevance in the assessment processes;
Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость. Quite difficult to get his attention, prove your worth.
Ранняя смерть повысила значимость обоих в алхимии истории. For both, early death elevated their stature in the alchemy of history.
Пункт 4: Сопоставимость и значимость существующих показателей ответственности корпораций Item 4: Comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет. Their meaning, it seems, has become more, not less, debatable with the passage of time.
Несмотря на их значимость, заключенные, однако, не являются основной проблемой. Important as they are, however, the prisoners are not the crux of the matter.
Экономическая значимость криминала и его доходов не ограничивается только глобальными финансами. The economic value of crime and its profits are not confined to global finance.
Как можно обеспечить актуальность и значимость исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД? How can the topicality and relevance of UNCTAD's research and analysis be assured?
С другой стороны, злоупотребление военными ресурсами может снизить значимость мягкой силы. On the other hand, misuse of military resources can undercut soft power.
Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю. But the political relevance of these changing economic realities is close to nil.
Только раз в жизни у вас есть шанс доказать свою значимость. You get a chance only once in Iife to prove your worth.
В конференции приняли участие важные политические деятели, что подчеркивает ее значимость. The conference was crowded with important figures, underscoring its high profile.
Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению. Its strategic relevance, even in the transatlantic partnership, is destined to weaken further.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!