Примеры употребления "Значение" в русском

<>
важное значение имеет эффект масштаба. Scale effects are important.
Затраты и выгоды имеют значение. Costs and benefits matter.
Этот год имеет решающее значение. This year will be crucial.
В христианстве реформации имели важнейшее значение для формирования демократии и капитализма. In Christianity, the Reformation was essential to forging democracy and capitalism.
проведение обзора и обобщения данных и информации, имеющих актуальное значение для проведения оценки степени деградации земель в засушливых районах; Review and synthesis of data and information of relevance to the development of land degradation assessment in drylands;
Возвращает среднее значение (среднее арифметическое) аргументов. Returns the average (arithmetic mean) of the arguments.
В докладе отмечается большое значение деятельности Отдела транспорта ЕЭК ООН и рекомендуется принять определенные меры, направленные на недопущение дублирования работы других международных организаций. The Report indicated the high relevance of the work of the UNECE Transport Division and recommends certain measures aimed at avoiding duplication with other international organizations.
Однако в силу уникальной ситуации в области безопасности на Корейском полуострове мы вынуждены придавать первоочередное значение соображениям нашей безопасности, и мы не в состоянии присоединиться к Конвенции на нынешнем этапе. However, due to the unique security situation on the Korean peninsula, we are compelled to give priority to our security concerns and are unable to accede to the Convention at this point.
Заданное значение температуры стенок не должно превышать температуру стенок патрубка ЕТ. The wall temperature setpoint should not exceed the wall temperature of the ET.
По итогам исследования было признано, что соблюдение Руководящих принципов приобретает особо важное значение в сложных чрезвычайных ситуациях, требующих оказания международной помощи в случае бедствий. The study acknowledges that adherence to the Guidelines becomes particularly important when international disaster response is required in a complex emergency.
Многосторонние меры также будут иметь важное значение. Multilateral measures will also be important.
Что-то, что имеет значение. Something that matters.
Единый подход будет иметь решающее значение. A united approach will be crucial.
Снабжение питьевой водой имело существенно важное значение для поддержания стабильности сельского населения. The provision of drinking water was essential for maintaining the stability of rural populations.
При наличии свободных залов государства-члены и региональные группы, участвующие в Конференции по обзору Дурбанского процесса, смогут проводить заседания, имеющие актуальное значение для работы Конференции. Member States and regional groups participating in the Durban Review Conference will be able to hold meetings of relevance to the work of the Conference, subject to availability of rooms.
Возвращает среднее значение (среднее арифметическое) всех ячеек, которые соответствуют нескольким условиям. Returns the average (arithmetic mean) of all cells that meet multiple criteria.
Было также отмечено, что уменьшение загрязнения воздуха имеет очень большое значение для Азии в виду его серьезного и широко распространенного воздействия на здоровье человека. It was also noted that air pollution abatement was of high relevance in Asia due to its severe and widespread impact on human health.
В своих рекомендациях Рабочая группа придает первоочередное значение постепенной передаче компетенции революционных судов и духовенства судам общей юрисдикции, чтобы сдержать увеличение количества судебных органов, а также пересмотру практики одиночного заключения, постепенному освобождению узников совести, гарантии осуществления прав на защиту и пересмотру системы заключения под стражу в связи с неплатежеспособностью. In its recommendations the Working Group gives priority to the progressive transfer of authority from the revolutionary tribunals and clerical courts to the ordinary courts to reduce the proliferation of judicial decision-making bodies, review of the practice of solitary confinement, the progressive freeing of prisoners of conscience, guarantees of due process and reform of imprisonment for debt.
Поддержка со стороны НАТО и Африканского Союза также имеет важное значение. The support of NATO and the African Union are important.
"Для нас вы имеете значение. "You matter to us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!