Примеры употребления "Земные" в русском

<>
Переводы: все167 earth103 terrestrial35 earthly13 earthbound1 другие переводы15
Для передачи блоков новостей через спутниковые каналы из любой точки страны и соседних стран используются также две перевозимые земные станции. Two transportable Earth stations are also available for satellite news gathering transmission from any point around the country and neighboring countries.
Все мои земные блага тебе отдаю. All my worldly goods, I thee endow.
Для передачи оперативной информации через спутниковые каналы из любой точки страны и соседних стран используются также две перевозимые земные станции. Two transportable Earth stations are also available for satellite news gathering transmission from any point around the country and neighbouring countries.
Я и правда - все твои земные сокровища? Am I really you're only wordly possession?
Она темная - полдень на Титане так же темен как глубокие земные сумерки. It's dark. High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth.
При этом производится слишком большое количество отходов, которые должны впитать наши хрупкие земные экосистемы. In the process, it produces too much waste for our fragile ecosystems to absorb.
С учетом ее размеров, пока нельзя точно сказать, насколько условия на ее поверхности похожи на земные. Given its size, it’s unknown exactly how Earth-like conditions on its surface might be.
— Был мировой океан, видимо, соленый. Были вулканические земные массивы, напоминающие Гавайи, Исландию или даже вулкан Олимп на Марсе. There was a global ocean, probably salty, with volcanic landmasses resembling Hawaii or Iceland or even Olympus Mons on Mars.
Перед лицом смерти и уничтожения наши земные различия испаряются, и мы все становимся едины, пусть даже на несколько часов. In the face of death and destruction, our mundane differences evaporated, and we all became one even if for a few hours.
Я не знаю, что Вы думаете, но, для меня, если есть что-то важное, намного больше, чем земные ценности, это тишина форм. I don't know about you, but, for me, the most important thing, much more important than material goods, is the Silence of The Lambs.
Помни, мы не можем с точностью предсказать результат, поскольку все земные пациенты поступают к нам либо со смертельными травмами, либо с неизлечимыми болезнями. Bear in mind, however, that we cannot evaluate our results with certainty, since all our human patients come to us with either deadly injuries or mortal illnesses.
«Если земные микроорганизмы в состоянии жить на Марсе, то они там уже живут», — написали они, отметив, что метеориты наверняка давно доставили на Красную планету земных микробов. “If Earth microorganisms can thrive on Mars, they almost certainly do,” they wrote, reasoning that large meteor strikes had probably already sent organism-infected chunks of Earth crashing into Mars.
Эти противоположные позиции - а также то давление, которое они оказывают на президента Фокса - ставят страну перед дилеммой: сражаться или же отвешивать земные поклоны своему северному соседу. These opposing postures – and the pressures they bring to bear on President Fox – are place the country in the dilemma of either fighting against or kowtowing to its neighbor to the North.
И лучше всего начать эту борьбу с того, что расположенные в тропиках страны не станут присоединяться к конвенции ООН и перестанут отвешивать земные поклоны ее запретам на использование ДДТ. There is no better place to begin than with countries refusing to join the UNEP Convention or kowtow to its ban on DDT use.
В первую очередь это касается водно-болотных угодий, в состав которых входят любые земные поверхности, покрытые водой (сезонно или постоянно), например, озёра, пойменные территории, торфяники, мангровые заросли и коралловые рифы. This is particularly true of wetlands, which include all land areas – such as lakes, floodplains, peatlands, mangroves, and coral reefs – that are covered with water, either seasonally or permanently.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!