Примеры употребления "Землей" в русском с переводом "land"

<>
Вы владеете землей, мистер Пар? Do you own any land, Mr. Parr?
США уже давно является “землей лучшей истории”. The US has long been the “land of the better story.”
Защита прав на пользование землей в Африке Securing Land Rights in Africa
Все мои деньги зависли на сделке с землей. All my money's tied up with the land deal.
Политически, Америка по-прежнему является землей Большой нефти. Politically, America is still the land of Big Oil.
Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей. New blood, muscle and sinew to work the land.
Мы взглянем в лицо чудовищу, сомкнувшему тучи над нашей землей. Alone, we will face the monster that cast a shadow across our land.
Это доверенность на владение землей, где мы нашли тело Хелен. It's a deed of trust from the land where we found Helen's body.
Но разница в том, что тогда катастрофа произошла над землей. The difference there was the disaster occurred over land.
Похоже, что, помимо спекуляции землей, основные доходы концессионеры получали от вырубки деревьев. Apart from land speculation, it appears that the main profits for the concessionaires have come from clearing trees.
Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей. The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности. We had looked out across what Christians call the Holy Land from the Jordanian hills.
Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности. The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land.
Он только и ждет, когда я умру, чтобы завладеть моей землей и титулом. He's just waiting for me to die, so he can inherit my land and title.
Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество. But Gaza has become the land that time - and the wider international community - forgot.
В стране - устойчивая демократия, она наделена в избытке землей, рабочей силой и природными ресурсами. It is a stable democracy, blessed with ample, land, labor, and natural resources.
“С этого самого дня, новая стратегия будет руководить нашей землей”, заявил Трамп на своей инаугурации. “From this day forward, a new vision will govern our land,” Trump declared at his inauguration.
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что между религиозной практикой коренных народов и землей существует нерасторжимая связь. Mr. PILLAI said that there was an inextricable link between indigenous religious practices and land.
неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками. inequality in land and wealth, as well as vulnerability to high-stakes global politics.
Пока эти устройства лежат в земле, или есть на это подозрение, этой землей пользоваться нельзя. As long as these devices are there, or there is suspicion of landmines, you can't really enter into the land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!