Примеры употребления "Здравствуй , грусть !" в русском

<>
Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством". Thus, feeling very sad has become "depressive disorder."
Моя сестра не сказала «здравствуй». My sister did not say "Hello".
Ах, это как тоска, грусть рождённая от скуки или просто скука. Uh, it's like melancholy, um, sadness born out of tedium or boredom.
Здравствуй, Том. Доброе утро. Hello, Tom. Good morning.
То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти. What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing.
Здравствуй, мир! Hello world!
Увидев, как сильно изменилась Бай Лин, я вдруг почувствовал грусть. Seeing how much Bai Ling had changed I was suddenly overcome by a feeling of grief.
Здравствуй. Hello!
Грусть, охватывавшая Себастьяна и в прошлый семестр, теперь превратилась в постоянную хмурость, даже по отношению ко мне. The sadness, that had been strong in Sebastian the term before gave place to a kind of sullenness, even towards me.
здравствуй дорогой hello, darling
О, блаженная грусть. ~ Oh, good grief.
здравствуй дорогая hello, darling
Ну, я рад, что моя меланхолия и бесконечная грусть могут вызвать в тебе какие-то эмоции, приятель. Well, I am just overjoyed that my tales of melancholy and the infinite sadness can induce some sort of a reaction in you like that, old man.
здравствуй любимая hello, darling
Грусть заканчивается в радость, души не напрасны Sadness ends in gladness, showers are not in vain
здравствуй любимый hello, darling
Мне тяжело выразить ту грусть, что я чувствую в связи с потерей нашего дорогого друга, Атару Ямато. I really can't express how sad we are over the loss of our dear friend, Ataru Yamato.
Ну здравствуй, Эйс Вентура. Hello, Ace Ventura.
В Великобритании сейчас нельзя спрятаться от набирающей обороты и вызывающей грусть кампании за то, чтобы плюнуть в лицо остальному миру (и реальности) и выйти из Евросоюза. In Britain these days, one can’t avoid hearing and seeing more and more about the wretched campaign to spit in the face of the world (and of reality) and quit the European Union.
Здравствуй, дорогая моя. My dear, I am living well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!