Примеры употребления "Звукозаписи" в русском

<>
Переводы: все75 recording35 record21 другие переводы19
Вчера ночью вы вернулись когда никого не было вокруг И затем Вы вспомнили, что в павильоне звукозаписи есть топор. You came back last night when no one was around and then you remembered, there's an ax on the soundstage.
Я ушел из компании звукозаписи. No, I left the label.
Неожиданно в их звукозаписи случился сбой. There was a glitch in their soundtrack.
У нас к нему ещё нет звукозаписи. We don't have a track for it yet.
И она подписала контракт с компанией звукозаписи. Next thing you know, she's signed to his label.
И они были бы невозможны равным образом без звукозаписи. It would have been impossible without recorded music as well.
Формально, Американская ассоциация звукозаписи может подать на вас в суд. Technically the RIAA can come and persecute you.
Я посмотрел на это фото, и вспомнил - тогда я работал в электронной студии звукозаписи! And I looked at it, and said, oh my god, that was me, when I was working at the electronic music studio!
К сожалению, R оказалась такой громкой, что нашей команде звукозаписи пришлось кое-что изменить. Annoyingly, the R is so loud that our team of sound recordists had to have a bit of a rethink.
Щелкните правой кнопкой мыши выноску примечания, выберите команду Объект документа звукозаписи, а затем щелкните Воспроизвести. Right-click the comment balloon, point to Sound Recorder Document Object, and then click Play.
После того, как ты рассказал о своей встрече в компании звукозаписи, я зашла в музыкальный магазин. When you told me about your AR meeting, I stopped by a music store.
Спустя почти 80 лет после изобретения звукозаписи, я подумал, что пора бы придумать способ направлять звук в желаемое место. Now, after almost 80 years of having sound, I thought it was about time that we figure out a way to put sound where you want to.
В звукозаписи такое происходит, когда микрофон оказывается слишком близко к источнику звука, тогда возникает саморазрушительное зацикливание, создающее очень неприятный звук. And in the audio world that's when the microphone gets too close to its sound source, and then it gets in this self-destructive loop that creates a very unpleasant sound.
И должен сказать, если вы не слышали объемный звук высокого разрешения, подойдите к продавцу в вашем отделе звукозаписи, вашему знающему продавцу. And I got to tell you, if you haven't heard high-definition surround, go down to your audio dealer, your audiophile dealer.
В звукозаписи обращения, распространенного в декабре 2007 года, Абу Омар аль-Багдади, который предположительно является лидером «Исламского государства Ирак», утверждал, что эти две группы объединились. In an audio statement in December 2007, Abu Omar al-Baghdadi, the purported leader of the Islamic State of Iraq, claimed that the two groups had joined.
В настоящее время программы Радиослужбы Организации Объединенных Наций в Интернете транслируются на всех шести официальных языках, а также на кисуахили и португальском и доступны широкой аудитории в диапазоне АМ, радиовещательным корпорациям в диапазонах, обеспечивающих более высокое качество звукозаписи. United Nations Radio programmes on the web are currently available in all six official languages, as well as Kiswahili and Portuguese; they can be accessed in AM radio quality for the public, or high audio quality for broadcasters.
Отдел информационно-технического обслуживания также выполняет технические функции, не связанные с информационно-коммуникационной технологией, однако его основной мандат является настолько сложным, что эти технические функции, такие, как обеспечение звукозаписи и некоторые услуги в сфере вещания, лучше выполнялись бы в подразделениях, в большей степени связанных с обслуживанием заседаний. The Information Technology Services Division also fulfilled technical functions unrelated to information and communication technology, but its core mandate was so complex that those technical functions, such as sound engineering and some broadcasting services, would be better placed in units more concerned with the servicing of meetings.
И некоторые из вещей, к которым они пришли, пришли некоторые из них. В одном случае - новое коммерческое здание и дизайн домов, которые были приняты клиентами. Дизайн экспериментального космического солнечного зонда. Редизайн линейного ускорителя электронов, инженерное улучшение для звукозаписи магнитных лент. Вы скажете, давненько это было. Завершение новой линии мебели, и даже новая концептуальная модель фотона. And so, some of the things that they figured out, some of these individuals figured out; in one case, a new commercial building and designs for houses that were accepted by clients; a design of a solar space probe experiment; a redesign of the linear electron accelerator; an engineering improvement to a magnetic tape recorder - you can tell this is a while ago; the completion of a line of furniture; and even a new conceptual model of the photon.
В академии звукозаписи сложилось неоднозначное отношение к артисту: Крис Браун (Chris Brown) спровоцировал его недостойным поведением за пределами студийных стен. Все это привело к тому, что в номинации «Лучший современный урбан-альбом» (Urban Contemporary Album) он проиграл Фрэнку Оушэну (Frank Ocean) - своему давнему конкуренту. Крис демонстративно проигнорировал бурную овацию в честь официального победителя, за что был подвергнут беспощадной критике другими участниками церемонии в твиттере. Polarizing because of his out-of-studio antics, he lost out to brawl partner Frank Ocean in the “Urban Contemporary Album” category, and was later singled out on Twitter for failing to give the winner a standing ovation with the rest of the crowd.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!