Примеры употребления "Заявляет" в русском с переводом "state"

<>
Заявляет тюрьму, с переплетами промежности. State prison, with crotch binders.
Аслунд заявляет, что выборы могут породить новую волну реформ. Elections can spur a new wave of reform, Åslund states.
Она заявляет, что если ее организм будет не в состоянии. She states that if her Glasgow Outcome Scale lists her.
Кувейт заявляет, что средняя стоимость одного посещения равна приблизительно 378 долл. Kuwait states that the average cost per visit is approximately USD 378.
Ирак заявляет, что в надежде получить товары он продлил срок действия аккредитива. Iraq states that it extended the letter of credit in the hope of receiving the goods.
" КОТК " заявляет, что в состав оборудования входили сварочный аппарат, воздушные компрессоры и генератор. KOTC states that the equipment included a welding machine, air compressors and a generator.
Автор заявляет, что он был принят в больнице Кабве сразу после инцидента с обстрелом. The author states that he was admitted to the Kabwe hospital immediately after the shooting incident.
Поэтому неудивительно, что Янукович стойко заявляет о том, что отдает предпочтение Соглашению об Ассоциации. Unsurprisingly, Yanukovych has consistently stated his preference for an Association Agreement.
" Трайпод " заявляет, что компания располагала полностью оборудованным офисом и полностью меблированным домом в Багдаде. Tripod states that it had a fully equipped office and fully furnished house in Baghdad.
Он также заявляет, что в то время за ним повсюду следовали вооруженные полицейские в гражданском. He further states that at the time, he was followed everywhere by plain clothes armed policemen.
Смотрите, она заявляет, что у ее насильника был сколотый зуб и длинный шрам на животе. Look, she states her rapist had a chipped tooth and a long abdominal scar.
В настоящее время, тренер Шэнкс заявляет, что отговаривал команду организовывать вечеринку в этом году, то правда? Now, Coach Shanks stated that he told the team not to have the dunk this year, is that true?
Она заявляет, что она поставила товар в соответствии с контрактом, но не получила оплаты за него. It states that it delivered the goods in accordance with the contract, and it has not been paid.
Джиакалон (Giacalone) также заявляет, что он не уверен насчёт "того, что они в муниципальном совете сегодня решили". "Giacalone also states that he is unsure about ""what they the Common Council did today."""
Во-вторых, как он заявляет, базы данных не существуют, и отбора проб в то время не производилось. Second, it states that no database is available, and that no sampling was carried out at the time.
Так что когда Центральный банк заявляет о покупке активов, то он на самом деле покупает эти облигации. So when a Central bank states that they will purchase assets, they are effectively buying these bonds.
Автор заявляет, что он не смог " соблюсти сроки слушания в СРВ и завершить процесс апелляции в КОП ". The author states that it was impossible for him “to comply with the EOT hearing dates and complete the LAC's appeal process.
" Аткинс " заявляет, что работы по данному проекту должны были начаться 15 апреля 1990 года и продолжаться 11 месяцев. Atkins states that the effective commencement date of this project was 15 April 1990 with an anticipated work schedule of 11 months.
" КАФКО " заявляет, что возобновила перекачку авиационного топлива с нефтеперерабатывающих заводов " КНПК " по подземному трубопроводу 4 мая 1991 года. KAFCO states that it resumed the pumping of aviation fuel from KNPC's oil refineries on 4 May 1991 through the underground pipeline.
" Чиода " заявляет, что она завершила работы по контракту, и " СКОП " выдала акт окончательной приемки 4 февраля 1990 года. Chiyoda states that it completed the work under the contract and that the final acceptance certificate was issued by SCOP on 4 February 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!