Примеры употребления "Защищая" в русском с переводом "defend"

<>
Ты тратишь слишком много времени защищая Джордана Белфорта. You spend way too much time defending Jordan Belfort.
Защищая себя сейчас, обрекаете души свои на вечное мучение! You defend yourselves to your soul's damnation!
Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их. By defending Enlightenment values in a dogmatic way Europeans will be the ones who undermine them.
Моргана, наверное, продемонстрировала невероятную смелость, защищая короля от такого неравенства. Morgana must have shown extraordinary courage to have defended a king against such odds.
Мистер и миссис Кукушка бананы просто предложил мне сливы работа, защищая их. Mr. and Mrs. Cuckoo Bananas just offered me the plum job of defending them.
Но защищая себя, они также защищают ЕС – это редкий случай в современной Европе. By defending themselves, they are also defending the EU – rare in Europe nowadays.
Но сделать это можно способами, которые не являются насильственными или агрессивными, защищая принципы этих новых отношений. But one can do this in ways that are not violent and aggressive, by defending the principles of that new relationship.
Скорее, защищая собственные ценности и безопасность, Америка старается оградить мир, и особенно Западный мир, от новых неизвестных угроз. Rather, in defending their values and security, Americans strive to defend the world, especially the Western world, from dark new threats.
Государства-члены еврозоны все больше шли своим путем, даже откровенно защищая националистическую экономическую политику, которая вредит еврозоне в целом. Eurozone member states have increasingly gone their own way, even overtly defending nationalist economic policies that harm the eurozone as a whole.
Сдерживание также требует того, чтобы защитники ядерных объектов были готовы рисковать своими жизнями, защищая ядерные объекты от террористов или повстанцев. Containment also requires nuclear custodians be persuaded to risk their lives to defend nuclear sites against terrorists or rebels.
И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении. And so you spend your days fighting things off, defending your territory and becoming more entrenched in your fundamental thinking.
Защищая свободу слова, Монтазери упомянул об отрывке из Корана в котором говорится, что Бог научил людей выражать свои мысли и чувства. In defending freedom of speech, Montazeri referred to a Quranic verse stating that God taught humans how to express themselves.
Защищая свое творение, Волкер возвращает нас к простым временам для финансовой системы и говорит о "чрезмерно ликвидных, подверженных спекуляциям рынках ценных бумаг". Defending his creation, Volcker harks back to a simpler time for the financial system, and refers to "overly liquid, speculation-prone securities markets."
Я провёл свою жизнь защищая Сеть. И я чувствую, что если мы не будем бороться с киберпреступностью, мы рискуем потерять всё это. I've spent my life defending the Net, and I do feel that if we don't fight online crime, we are running a risk of losing it all.
Сейчас, когда весь мир смотрит, как Америка сражается, защищая свои ценности, наступило время обратить внимание на эти крайности ее системы уголовного правосудия. Now is the time - with the world watching America fight to defend its values - for the worst excesses of its criminal justice system to be addressed.
Тогда, защищая легализацию абортов, она была похожа на Роми Шнайдер из фильма Орсона Уэллса «Процесс», решительно настроенная и в то же время смущённая. Then, defending the legalization of abortion, she resembled Romy Schneider in Orson Welles’s The Trial, determined but ill at ease.
Не защищая Сталина, стоит признать огромный вклад Советского Союза – в том числе жизни 26 миллионов граждан – в победу союзников во второй мировой войне. Without defending Stalin, one must recognize the immense Soviet contribution – including the lives of 26 million citizens – to the Allied victory in WWII.
Защищая политику ФРС, Бернанке должен был проявлять осторожность, чтобы не сказать ничего такого, что могло бы еще больше напугать и так уже перепуганных инвесторов. In defending the Fed’s policy, Bernanke had to be careful not to say anything that might overly alarm investors.
Во-первых, защищая ядерное оружие как источник региональной или глобальной стабильности, он основательно недооценил опасность его попадания в руки террористов или применения по ошибке. First, by defending nuclear weapons as a source of regional or global stability, he profoundly underestimated the danger that they could fall into the hands of terrorists or be used because of a miscalculation.
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние! Just as john the baptist, so I, in all humility, say to you here today that I am ready to lay down my life, to lay down my life, to defend the sanctity of marriage and to condemn adultery!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!